Выбрать главу

— Ты нас напугал, — хихикнула я.

Матсуо успел снять заляпанные фартук и теперь мы могли разглядеть забавный рисунок британского терьера с флагом Великобритании на его футболке.

— Спасибо, Матсуо, — поблагодарила его вместо меня Керри.

Хозяин ресторанчика кивнул и улыбнулся. Он показал на языке жестов, что все уберет за нами, и вышел.

— Удивительно, — выдохнула Керри, мотая головой и разливая чай в кружки.

По комнате распространился запах жасмина и мяты. Я с удовольствием взяла свою кружку и вдохнула дивный аромат.

— Во сколько рейс? — спросила подруга, отпивая чай.

— Через пару часов.

— Почему Ричард не дает личный самолет Беррингтонов?

— Слишком опасно.

Керри хмыкнула.

— Ну тогда хорошо, что рейс прямой без пересадок.

Я кивнула в знак согласия. Мы пили чай молча, каждая обдумывая предстоящую миссию и ее риски, которых было не избежать. Но я все же надеялась, что на крайние меры идти не придется. Как бы у меня хорошо это не получалось, убивать неприятно. Это никогда не приносило мне удовольствия. Но эта было частью моей работы.

— Керри, — обратилась я к подруге. — Ты поживешь в моей квартире, пока меня не будет. Там тебя точно отец не найдет.

— Но…

Я вскинула руку и властным голосом продолжила (все же чему-то полезному я научилась у тети):

— Это не обсуждается, — заметив шок подруги, я тут же смягчилась. — Я буду спокойна, зная, что ты в надежном месте, откуда мы сможем без перебоев поддерживать связь.

Керри кивнула, не став спорить.

— Кстати о связи, — спохватилась она. — Насколько это было возможно я усилила передатчик. Как прилетишь, нужно будет проверить, иначе останешься без связи со мной.

— А если все же будут проблемы? — спросила я.

— По старинке наушник с микрофоном.

— Плохо, — выдохнула я.

— Почему?

— Ненавижу этот наушник.

Керри засмеялась.

— Да, ты толком мне ничего сказать не сможешь, не вызвав подозрения.

— Именно. Ладно, разберемся по мере поступления проблем.

— Согласна.

Я выдохнула и встала. После сытного ужина сразу захотелось лечь в постель и крепко уснуть. Но времени на сон не было.

— Ты же сказала рейс только через несколько часов!

— Мне нужно еще кое с чем разобраться, так что лучше выдвинуться пораньше.

— Мне стоит знать про это «кое с чем»? — хмуро уточнила подруга.

Я усмехнулась.

— Нет.

Керри вздохнула, но настаивать на ответе не стала. Подруга поднялась, вытащив сумку из-под стола, и протянула мне. Я приняла ее и повесила на плечо. Она оказалась слишком тяжелой.

— Береги себя и будь осторожна! — Керри обняла меня.

— Я всегда осторожна, — усмехнулась я.

— Ты знаешь, о чем я.

Я не стала ничего отвечать на это и лишь крепче стиснула ее в объятьях.

— Беги, — прошептала подруга.

Я подбадривающе улыбнулась и вышла из каморки. Проходя мимо открытой кухни, махнула рукой на прощание Матсуо, что чистил одну из плит. В ответ он улыбнулся и поклонился на прощание.

Глава 5

Я прошел мимо дамы в красном вечернем платье. Она не упустила возможности стрельнуть глазками в мою сторону из-под маски. Я усмехнулся и отвесил небольшой поклон.

— Ты чего? — раздался голос Сатио в наушнике.

— Просто наслаждаюсь обществом прекрасных дам.

— Смотри, чтобы одна из них не оказалась нашей стервой.

— Фу, как грубо, малыш Сати.

— Засунь подальше свои шуточки.

— Обязательно, когда-нибудь.

Официант протянул мне поднос с бокалами шампанского, один из которых я с удовольствием взял. Отпивая глоток за глотком, я осматривал толпу приглашенных на это скучное светское мероприятие. Но тут же скривился, осознав насколько ужасен вкус напитка. Шампанское оказалось отвратительным, чего я никак не ожидал от высокого уровня приема. Я недовольно выругался и поставил бокал на поднос другого официанта.

— Что не так? — спросил Сатио.

— Для таких обеспеченных и состоятельных людей закупать такой отвратительный алкоголь просто унизительно.

Я услышал, как напарник устало вздохнул. Я представил, как он закатывает глаза и бьет себя по лбу.

— Напомнить тебе, что мы на задании, и голова должна быть трезвой?

— Спасибо, что всегда напоминаешь, а то я такой забывчивый, — съязвил я.

Сатио предпочел промолчать. Я снова начал осматриваться. Идея организатора с масками меня сильно разозлила, но пришлось смириться и выстраивать план с этим условием. Пока ничего не вызывало у меня тревоги и беспокойства. Это был обычный прием для высших слоев в мире бизнеса. Многие стояли группками и обсуждали скучнейшие темы. Дамы соревновались друг с другом в экстравагантных платьях, а маски некоторых вызывали недоумения. У кого-то маска была сделана из перьев, у других из кожи крокодила, мне на глаза даже попадалась дамы с маской, к которой были прикреплены клыки.