Выбрать главу

– Понятно.

Ропот бунтовщиков, доносившийся с верхней палубы, возрастал, подобно гулу морской белесой волны в шторм, когда ветер срывает мачты, лопаются переборки и трещит корабельный корпус. И в этом реве мужских нестройных голосов выделялся один высокий альт.

Боцман говорил правду. Зачинщиком был Долговязый, Генри. Он всегда держался самоуверенно, словно бригантина была его собственностью. А после того, как «Victoria» была продана, как он считал отдана даром, Генри решил захватить фрегат. Видимо, сто дублонов, которые он получил наравне с остальными в качестве трактамента, его не удовлетворили, и теперь он хотел получить еще и компенсацию.

Выражение лица боцмана стало красноречиво-возбужденным, когда совсем близко раздались голоса.

– Они идут сюда, капитан.

– Все? И Малыш Стив с ними?

Боцман ничего не ответил: в каюту ворвались пираты.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

***

Ворвавшиеся в каюту пираты были вооружены пистолетами и абордажными крючьями. «Значит, и Малыш Стив, и Лоренс с ними», – подумал с горечью Сальватор, собирая разбросанные порывом ветра бумаги.

– Корабль наш, Сальватор! – ухмыляясь, заявил Долговязый. – Ты больше не капитан. Ищи себе другое судно.

– Кто это решил?

– Я и они.

Генри небрежно кивнул в сторону двери, откуда показались любопытно-настороженные головы. Сальватор сосчитал количество. Более двадцати.

– А где остальные?

– Заперты в трюме. Один этот остался.

И Долговязый направил дуло пистолета в сторону боцмана. Джон ответил ему брезгливым кивком и отвернулся.

– Теперь я – капитан фрегата!

– И что по-вашему мне делать?

По выражению длинного лица, рябого от оспы и скрытого за густой рыжей щетиной, не понятно было, смутило ли Долговязого ледяное спокойствие капитана или же он просто о чем-то думал, взвешивая все "за" и "против".

Наступила на какой-то миг мертвая тишина, подобная морскому штилю перед надвигающимся штормом. Сальватор смотрел ледяным, изматывающим душу взглядом.

Наконец лицо Генри расплылось в улыбке, напоминавшей оскал чекалки.

– Для начала верни глаз Малышу Стиву. Вдруг Аллах тебе поможет.

Капитан отвернулся, когда вспылил боцман:

– А ты, Генри, яйца вернуть захотел?! Всем известно, как ты…

Охнул, согнулся, получив точный удар в пах.

– Сукин сын! Посмотрим, у кого из нас яйца целы.

Боцмана, посылающего проклятия, с трудом схватили и, вывернув руки, заставили умолкнуть.

– Я должен сдать оружие, так?

– Да, акульи потроха.

Генри обнажил зубы, похожие на клыки.

– Надо давно было это сделать, - сказал Сальватор и небрежно отбросил пистолет. Нарочито медленно освободился от черной галунной перевязи. Снял марокканский пояс и положил на стол рядом с ножом, каким еще недавно разрезал газеты. Но прежде чем Долговязый или кто-то еще поднял оружие, балисонг красивой бабочкой описал полукруг и вонзился в горло склоненного пирата.

На миг наступила тишина. Почему Генри упал, словно скошенная чикурага?! [i]. И пока пираты были в замешательстве,

Сальватор схватил пистолет и выстрелил. Потом выпрямился, обводя застывших пиратов ледяным взглядом. Марокканский пояс был уже на владельце.

– У кого-то остались вопросы?

– Нет, капитан.

– Тогда разойтись. Живо!

Бунтовщики ретировались, унося трупы. Капитан понимал, что это временная передышка. Они снова попытаются захватить корабль, но теперь будут действовать более осмотрительно.

– Они еще вернутся, – пробубнил боцман, не менее других удивленный проделанному трюку, и с интересом рассматривая на персидском ковре разраставшееся темное пятно.

– Джон, ты можешь внятно сказать, что произошло?

– Видится мне, это из-за ваших методов дознания, капитан.

– Ты тоже считаешь, что я слишком суров?

Боцман пожал плечами, продолжая изучать кровавый след, тянущейся к двери.