Выбрать главу

Эльстэд подошел к борту корабля, и те двое за ним последовали. Все трое, опираясь на локти, наклонились, и стали глядеть на желто-зеленую воду.

— … мир! — сказал Эльстэд, заканчивая свою мысль.

— А вы вполне уверены, что часовой механизм будет действовать правильно? — спросил немного спустя Вэбридж.

— Он уже тридцать пять раз действовал правильно! — сказал Эльстэд. — Должен работать и теперь.

— А если испортится?

— А почему бы ему портиться?

— Я бы и за двадцать тысяч фунтов не согласился спуститься в этой проклятой штуке.

— Приятный вы собеседник, нечего сказать, — сказал Эльстэд и непринужденно сплюнул на воду.

— И все-таки я до сих пор не понимаю, как вы станете управлять этой штукой? — заявил Стивенз.

— Во-первых я буду заключен в герметически закрытом шаре, — сказал Эльстэд. — и после того, как я три раза зажгу и потушу электричество в знак того, что прекрасно себя чувствую, меня спустят с кормы, вот этим вот краном. К шару будут прикреплены внизу вот эти большие грузы, верхний свинцовый груз имеет вал, на который накручен прочный канат длиной в шестьсот футов; вот и все, что прикрепляет грузы к шару, если не считать талей, которые будут перерезаны, когда весь снаряд спустят. Канат лучше проволочного кабеля, так как его легче перерезать, да он и всплывет легче, а эти свойства необходимы, как вы увидите сейчас. Заметьте, в каждом из этих свинцовых грузов есть ушко, сквозь которое пройдет железный прут; он будет выдаваться с нижней стороны на шесть футов. Если этот прут получит толчок снизу, он приподнимет рычаг и пустит в ход часовой механизм, находящийся сбоку вала, на который накручен канат.

Ну-с! Весь снаряд тихо спускают в воду и освобождают. Когда шар наполнен воздухом, он легче воды и всплывет но свинцовые грузы сразу идут ко дну и канат разматывается. Когда канат весь выйдет, шар тоже пойдет ко дну, так как его подтянет канат.

— Но зачем канат? — спросил Стивенз. — Почему бы грузы не прикрепить прямо к шару?

— Во избежание сильного толчка там, на дне. Ведь вся эта махина помчится вниз, миля за милей, и, наконец, достигнет безумной быстроты. Все разлетелось бы вдребезги, если бы не канат. Но грузы ударятся о дно, и тогда сразу же скажется пловучесть шара. Он будет опускаться все медленнее и медленнее, наконец, остановится и тогда снова начнет подниматься.

Вот тут-то и начнет работать механизм. Как только грузы ударятся о дно, брус толкнется вверх и пустит в ход часовой механизм; тогда канат начнет накручиваться на вал. Я буду притянут на дно. Там я пробуду с полчаса, зажгу электричество и осмотрю кругом дно. Затем часовой механизм освободит пружинку с ножом, канат будет перерезан, и я опять помчусь вверх, как пузырь в стакане содовой воды. Самый канат и поможет мне всплыть.

— А что если вы случайно ударитесь о какое-нибудь судно? — спросил Вэбридж.

— Я будут подниматься с такой быстротой, что пройду сквозь него, как пушечное ядро. Об этом беспокоиться нечего.

— Ну, а представьте себе, что какое-нибудь ловкое ракообразное заползет в ваш механизм.

— Да, когда я об этом думаю, то начинаю соображать, что лучше было бы мне не отправляться, — сказал Эльстэд, повернувшись спиной к морю и взглянув на шар.

К одиннадцати часам Эльстэда уже спустили за борт. День был тихий, ясный, а горизонт окутан дымкой. Электрический свет в верхней части шара три раза весело блеснул. Затем шар медленно спустили на поверхность воды; на корме стоял матрос, готовясь перерезать тали, соединявшие шар с его грузами. Шар, казавшийся таким большим на палубе, теперь под кормой на воде казался крошечным. Он слегка покачивался на волнах, а его два темных верхних окошка казались двумя круглыми глазами, с удивлением смотревшими на людей, которые толпились у поручней на борту. Послышался голос, спрашивавший, как-то Эльстэд перенесет качку?

— Готово? — крикнул капитан.

— Есть, сэр!

— Отдай тали!

Канат натянулся и был затем перерезан; над шаром, как-то смешно и беспомощно прокатился вал. Кто-то замахал платком, кто-то попробовал крикнуть никем не подхваченное «ура». Мичман медленно считал: «восемь, девять, десять!» Шар еще раз покачнулся, затем, резким движением разбрасывая брызги, напряженно застыл. Мгновение он казался неподвижным, только быстро уменьшался в объеме; а затем его поглотили волны, и он тускло виднелся под водой, увеличенный преломлением. Никто не успел прососчитать и до трех, как он уже исчез. В глубине издали сверкнул белый свет, вскоре превратившийся в светлую точку… и все погасло. Глубина уходила во тьму; видно было, как во мраке проплыла акула.