Выбрать главу

— Добре ли си?

— Не бях подготвена, нищо повече — отвърна Луси, поразена от жеста на Нора. Колкото и да я обичаше, Лин рядко го показваше с докосване.

— Следващия път ще те предупредя — каза мило сестрата, а после я повдигна със силните си ръце, за да я премести върху леглото. Изоставените чаршафи бяха стряскащо студени.

— Майка ти събуди ли се?

— Не — отговори Луси, радвайки се, че тъмнината ще прикрие лъжата ѝ.

— Съжалявам.

Луси не знаеше какво да каже, затова просто лежеше неподвижно в мрака.

— Как се чувстваш?

— По-добре — отвърна тя. — Не добре, но далеч не толкова зле както преди.

— Нормално. Беше изгубила много вода.

— Вода, все вода — промърмори Луси, но отново ѝ призля, като си спомни как реката я погълна и повлече с течението си.

Ръцете на Нора я върнаха в действителността. Тя измери пулса ѝ и пипна челото ѝ за температура.

— Мъжете, които те доведоха, казаха, че можеш да намираш вода.

— Така е — отвърна момичето и усети внезапното напрежение в ръката на сестрата.

— Това е хубаво, мъниче, хубаво е за всички.

Луси вече се унасяше в сън, но изведнъж се сепна.

— Защо ме нарече така?

Ръцете на Нора вече се бяха отдръпнали, а гласът прозвуча изненадващо отдалеч.

— Как те нарекох?

— Мъниче.

Настъпи тишина и Луси напрегна очи, за да види дали Нора още е в стаята.

— Имах детенце, което беше дребничко като теб. Хайде заспивай сега.

Стъпките се отдалечиха и вратата се затвори след тях. Само след миг се чу гласът на Лин:

— Ти си им казала?

Думите увиснаха тежко помежду им.

— Нямах избор — отвърна Луси колкото можеше по-уверено. — Съжалявам.

— Кой знае?

— Не знам. Мъжете, които ме намериха. Очевидно и Нора.

— Да предположим, че са всички. Колко души има тук?

— Не знам, Лин. Будна съм само с пет часа повече от теб.

— И какво научи през тези пет часа?

— Че имаме късмет да сме живи, особено ти. Че Нора и едрата жена имат някакво медицинско образование. Че сме в истинска болница, но явно нямат електричество.

Лин отново замълча, но Луси можеше да чуе мислите ѝ. Нейното съзнание също се завъртя около хилядите неща, които е трябвало да забележи, докато Лин лежи в безсъзнание.

— Тези мъже, които са те намерили… направиха ли ти нещо?

— Добре съм, Лин.

— Разбираш какво те пи…

— Добре. Съм. Няма нужда да мислиш, че…

— Всеки срещнат е лош?

— Да. На света има и добри хора, като баба. Като Стебс и Флетчър.

— Има — отвърна внимателно Лин, — но ние ще приемаме, че не са добри, пък те нека ни опровергаят.

Луси си спомни топлото докосване и загрижения глас на Нора.

— Нора изглежда мила — каза предпазливо тя.

Лин изсумтя.

— Какво ще правим? — попита Луси, въпреки че кракът я болеше ужасно и сънят вече си играеше с мозъка ѝ.

— Не знам дали може да се говори в множествено число. Аз се изтощавам само докато говоря.

— Ти бездруго не си от приказливите — отвърна Луси. — Така че ще се оправиш.

В следващия миг чу как нещо лети в мрака и една възглавница я удари в лицето.

— Добър изстрел.

— Имам талант — отвърна Лин и Луси щеше да го приеме като шега, ако не беше следващата ѝ реплика. — Въпреки че тук май не го желаят.

— Какво искаш да кажеш?

— Къде е пушката ми?

— Ами… — Луси се опита да отговори на този важен въпрос, но не можа. — Не знам.

— Онези мъже ли я взеха?

Луси започна трескаво да мисли, мъчейки се да си спомни подробности от пътуването, но виждаше само безжизненото тяло на Лин и полюшващата ѝ се глава.

— Не помня.

— Никой не би зарязал мощна пушка на пътя. Трябва те да са я взели.

Луси усети хладни тръпки, които нямаха нищо общо със системата. Сви се на кълбо под тънкия чаршаф и го придърпа около острите контури на тялото си, за да се завие по-плътно.

— И какво следва?

— Сега сме на твоя територия, мъниче, а аз нямам оръжие. Ти ми кажи.

Луси лежеше в мрака и умът ѝ отново се бореше със сърцето ѝ. Вроденото недоверие на Лин я тласкаше към параноя. Тези хора бяха спасили кожата им и влели животворна вода в телата им. За първи път спяха в легла от месеци наред, с възглавници под главите.

— Ще бъда нащрек — рече тя. — Хората обичат да говорят за себе си, особено когато са постигнали нещо. А тези определено са постигнали, Лин. Намираме се в град посред пустинята, където дават вода на непознати.

— Не се бой да им покажеш колко си умна — посъветва я Лин с отслабен глас. — Имаш остър ум, а това е ценно навсякъде. Гледай и се учи.