Выбрать главу

   Она позвонила и попросила чаю. Ее мучил голод.

  Чай принесли с плохими новостями. Мисс Мерт мрачно посмотрела на нее. Шеф-повар был уволен. Насильно.

   - Нет, - сказала Стелла.

   - Пока ты была занята чтением своей книги, - со злостью ответила мисс Мерт.

   - А где остальные? Рейна? Пагглз?

   - Рейна ушла на урок чтения с генералом. Пагглз пытается посадить помидоры на крыше. Шеф-повар оставил ему несколько страниц инструкций, прежде чем его увезли. Стелла торопливо оделась и поспешила вниз, но перед этим бросила последний взгляд на книжную полку. Унесенные ветром" самодовольно стояли на своем месте. Какое хорошее название для спрятанной книги, подумала она. У Гриммуара есть чувство юмора.

   Чувство удовлетворения, которое она испытывала при успешном завершении заклинания, вскоре испарилось в гранитном присутствии генерала Дин Гиора. Она остановилась у двери в библиотеку, где за столом сидела Рейна, покачивая голыми ногами и выводя пальцем буквы на солечных бликах, просочившихся через окна и желто осевших на столешнице. Где, черт побери, эта служанка, в бешенстве подумала Стелла, вспомнив, конечно, что служанка ушла туда, куда послали Шефа.

   Дин Гиор поднес палец к губам. Она была безмолвна, но дрожала перед дверью.

   - Сегодня ты хорошо поработала, моя маленькая ученица, - сказал он девочке, - Ты становишься очень хорошей в своих надписях. В следующий раз я начну с букв в форме кругов или частей кругов. Не забудь попрактиковаться.

   Ребенок убежал так быстро, что ее грязные маленькие подошвы мелькнули перед глазами Стеллы. Ох и манеры, подумала она. Затем она взяла себя в руки.

   - У меня есть к тебе дело, - сказала она.

   - Леди Стелла, - Он не поднялся, когда она вошла в комнату. Какая наглость с его стороны! Оставил ее стоять, как будто она... служанка.

   Она выдвинула стул с такой силой, что паркет заскрипел.

   - Мисс Мерт сказала мне, что вы уволили Шефа. Вы не имеете права вмешиваться в дела моих людей.

   - Вы сами на себя это накликали, леди Стелла, одобрив вчерашнюю провокационную демонстрацию.

   - Не будь дураком. Я не импресарио. Это не было командное выступление. Я не знала, какое развлечение собиралась предоставить эта труппа. Я просто пригласил их. Вы сами приветствовали эту идею. Кроме того, я понятия не имею, что вы имеете в виду под провокацией. Я считала репертуар легким, грубым и бессмысленным.

   - Боюсь, это должно было иметь последствия.

   - Ты что, выставляешь меня какой-то коллаборационистской? Это чепуха. Я удалилась в деревню, чтобы писать свои мемуары.

   - И научиться готовить. Я знаю. Как твои успехи?

   - Как же мне учиться без шеф-повара?

   - Я уверен, что, как и твоя горничная, которая учится читать, ты усвоила некоторые основы. Это просто вопрос того, чтобы собрать их вместе.

   - Дин Гиор. Это невыносимо. Я хочу, чтобы шеф-повара немедленно восстановили в должности.

   - Я боюсь, что это невозможно. Во-первых... Он сделал паузу, положил руки на стол, развел их в стороны, как будто разглаживая простыню, затем свел их вместе так, чтобы их большие пальцы соприкоснулись. Во-первых, он сейчас не в том состоянии, чтобы заниматься готовкой.

   Стелла разинула рот.

   - Ты... ты...

   - С ним произошел несчастный случай.

   - Я думала, ты уволил его.

   - Я сделал это. Я отпустил его. А потом каким-то образом он вошел в тихое озеро, не сняв своей тяжелой одежды, и, казалось, утонул. Мало чем отличается от декорации, которая завершила небольшое представление, которым вы так наслаждались прошлой ночью, хотя и без участия какого-либо дракона и часов.

   Она встала.

   - Я в это не верю. Человек, который учит ребенка читать, не оборачивается и не приговаривает невинного человека к смерти. Ты лжешь. Я хочу, чтобы он вернулся.

   - Тема закрыта. Но в любом случае, боюсь, я переселяю в дом еще больше мужчин. Я собираюсь потребовать использования комнат на этаже с пианино и в помещениях для прислуги, как на задней лестнице, так и наверху. Вам придется попросить своих людей убраться отсюда.

   - Невозможно. Где они будут спать?

   - У тебя есть комната в твоей частной квартире. Я прикажу своим людям перенести постельное белье и раскладушки в одну из ваших комнат.

   - Ты с ума сошел? Охотник? Я не могу допустить Пагглза в свои апартаменты. Он мой дворецкий. Мужчина!

   - Вы были некоторое время замужем, леди Стелла. Конечно, вы знаете, как закрыть дверь от несвоевременного внимания. Этому умению учится каждая жена.

   Она была ужасно напугана. Ей нужно было выяснить, действительно ли Шеф утонул. Иг, его зовут. Иг Бернаэраэнезис.

   - Пришло время мне спросить, как долго вы намерены задерживаться в моем доме, генерал.

  - Это, моя дорогая, конфиденциальная информация. Рядовой Фарамант! - внезапно крикнул он. Фарамант вошел через вращающуюся дверь кладовки, - Немного игристого чая с сидром для леди Стеллы и один для меня

  - Я скажу вам вот что, - сказала она, - Вы не можете отпустить ни одного моего сотрудника. Вы не можете иметь ничего общего ни с кем из них, кроме ваших занятий с девочкой. Если кто-то будет уволен с этого момента, я приму решение и сообщу вам об этом в записке. Все ясно?

  - Вы, конечно, останетесь на бокал освежающего? Фарамант, конечно, не шеф-повар, но он учится ориентироваться в кладовой, так же как и ты.