Бонни была ошеломлена.
— Откуда ты это знаешь?
— Я называю это моей «магией». Когда я был маленьким, то проводил много времени один и привык узнавать все о тех, кто работал у нас. Каждую маленькую деталь, и тогда… — Его лицо стало очень странным, мягкий голос тоже изменился, теперь он звучал отрывисто и холодно. — И тогда, — продолжал он, — когда я знал практически все, что можно узнать о человеке, я контролировал их. Я мог «залезть» в их мозг, мог быть ими, мог думать, как они. Мог делать все, что делали они. — Его глаза горели. Вдруг он заметил тревогу на лице девушки.
— Ты ведь уже этим не занимаешься? — неуверенно спросила она.
Лицо Энгуса изменилось. Он нежно поцеловал ее в губы.
— Нет, дорогая. Больше нет. Мне только хотелось узнать, как ты жила, что тебе нравится, чтобы сделать тебе приятное.
— Ну, тогда все в порядке. Кстати, что мне делать с одеждой?
Энгус позвонил, чтобы принесли завтрак.
— Мы не можем поехать по магазинам, потому что сегодня праздник и все закрыто. Но мы можем позвонить твоей кузине Терезе и попросить привезти сюда твои вещи. Но перед этим я хочу предложить тебе руку.
— Да? — Бонни была потрясена. — Я всегда мечтала о настоящей помолвке. С красными розами и так далее…
Энгус кивнул. «Она как маленький несмышленый утенок», — подумал он.
— Затем ты позвонишь Терезе, и она всех оповестит, что мы уже помолвлены.
Тут зазвонил телефон.
— Доброе утро, Тереза, — сказал он, даже не поинтересовавшись, кто звонит.
— Откуда ты знаешь, что это я? — удивилась Тереза. В комнате, откуда она звонила, было полно людей, слышавших каждое слово.
— Ты хочешь поговорить с Бонни? — заботливо спросил он.
— Да, хочу, спасибо тебе. — Тереза посмотрела на Маргарет, которая «ломала» руки. — Бонни? У тебя все в порядке?
Бонни засмеялась.
— Да. Честно, Тереза. Конечно, все в порядке. Послушай, ты можешь взять мои вещи и привезти их сегодня?
— Ты что, уезжаешь домой?
Бонни посмотрела на Энгуса.
— Я возвращаюсь домой? — спросила она, зажав трубку ладонью.
Он покачал головой.
— Нет. Не сейчас. Но у меня есть для тебя замечательная новость.
Голос Терезы стал резким.
— Новость? Что за новость?
— Подожди, и ты узнаешь. Ой, несут завтрак. Увидимся, я жду тебя.
— Хорошо. — Тереза положила трубку и повернулась к Джону. — Она хочет, чтобы я собрала вещи и привезла ей.
Маргарет заплакала.
— О Боже, только бы она не решила выйти замуж за Энгуса!
— Она всегда так осторожно вела себя с мужчинами, не думаю, что она позволит, чтобы дело сразу зашло так далеко. С другой стороны, я помню, как однажды она сказала, что относится к тому типу женщин, которые способны потерять голову и посвятить себя полностью одному мужчине. Только я не думала, что это будет Энгус. И конечно, не предполагала, что все это произойдет так быстро.
Джон посмотрел на мать.
— А я знал. Я узнал ее лучше, чем кто-либо. Под ее холодной внешностью прячется необычайная впечатлительность. Проведя с ней один вечер, я чувствовал себя обессиленным. Каждую минуту, проведенную вместе, надо было прожить так, чтобы она ничуть не сомневалась в твоей искренности.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. С Энгусом у нее будет полно хлопот. Все, что мы можем сделать — ждать и надеяться, что она одумается, — сказал Сирил.
Маргарет вытерла глаза.
— Я позвоню Августине, может быть, она сможет что-то сделать. А сейчас оставьте меня одну, мне нужно сосредоточиться.
К большому удивлению Маргарет, Августина приняла эту новость спокойно.
— Это сын Макфирсонов? Бонни рассказывала о нем, когда была здесь. Я ей пообещала ничего не говорить, пока она сама не узнает его получше. Она по-своему очень импульсивная девушка. — Августина вспомнила, как четыре года назад Бонни собрала свои вещи и уехала из Мерилла, оставив свою мать без присмотра.
— Не волнуйся, Маргарет. Я полностью доверяю Бонни. Я попрошу привезти парня домой и тогда поговорю с ней.
— Правда? — Маргарет сразу стало легче, и она была благодарна Августине за это. — Все, что мы можем сделать здесь, — ждать, пока она позвонит нам, и сделать вид, что все очень рады. Я не хочу давать Энгусу повод разлучить ее с нами.
Маргарет повесила трубку, и в первый раз после отъезда Бонни у нее появилась какая-то надежда на лучшее. Может быть, он изменится. Любовь прекрасной женщины… Она вспомнила эту старую пословицу. Затем Маргарет встала и пошла искать мужа.
После обильного завтрака Бонни откинулась на спинку кресла и вздохнула.
— Я обычно столько не ем, но вчера в ожидании тебя мне вообще ничего не хотелось.
Энгус улыбнулся:
— Сейчас унесут тарелки, и я покажу тебе кольцо.
Бонни широко раскрыла глаза от удивления.
— Оно у тебя здесь?
— Да. — Он похлопал по карману. — Гарри! — крикнул он.
В комнату вошел молодой человек.
— Да? — он внимательно посмотрел на Бонни.
— Черт возьми, Гарри, ты ведь слуга. — Тот побелел. Лицо Энгуса стало холодным и злым. — Убери все со стола.
— Да, — сказал Гарри.
«Подожди, — подумал он, убирая со стола. — Подожди, ты еще напьешься, тебе будет плохо, а я помогать не буду. — Он посмотрел на Бонни сквозь длинные ресницы. — И ты дождешься. Однажды твое лицо превратится в кровоточащую массу. Корова».
Гарри был, по сути, собутыльником и дружком Энгуса, сопровождавшим его повсюду. Он с ним мотался по всему миру. Он видел, как Энгус однажды ночью в Сингапуре бил проститутку. Слава Богу, у Гарри хватило сил ударить Энгуса до того, как тот успел проломить девчонке голову.
Когда Гарри ушел, Энгус взял Бонни за руку.
— Идем.
Она послушно пошла за ним. Отсюда они прошли в огромный солярий, где росло множество различных пальм. Его зубчатые стены были застеклены сверху и комната казалась просторной. Вид местности, покрытой вереском, вызывал у Бонни восхищение.
— Вот… — нежно сказал Энгус. Она оглянулась и увидела, что в руках он держит огромный букет белых роз. — Я выбрал белые розы, потому что красные напоминают мне кровь, — серьезно сказал он.
— Ой, Энгус, это у тебя болезненная впечатлительность.
Он посмотрел на нее пустыми, ничего не видящими глазами. «Она не понимает, — подумал он. — Она не видела, как здесь лежала моя мать». Он почувствовал прилив ярости, но прежде, чем эта ярость нашла выход, он сумел успокоиться. Энгус встал на одно колено и правой рукой протянул ей цветы.
— Бонни, ты выйдешь за меня замуж? — спросил он.
— Да, Энгус. — Её глаза были полны слез. — Конечно, я выйду за тебя замуж.
Энгус достал из кармана маленькую коробочку, открыл ее и достал кольцо.
— Тогда это кольцо будет знаком нашей помолвки.
Он надел кольцо на палец Бонни и встал. Энгус взял Бонни на руки и поцеловал ее так страстно, что она забыла, кто она и где находится. Энгус отпустил ее, но она не могла дышать. Она посмотрела на кольцо: три бриллианта сверкали на ее пальце.
— Какое красивое!
— Оно принадлежало моей матери.
— Да? — Бонни серьезно посмотрела на него. — Ты часто думаешь о ней?
— Все время.
Незабытые муки прошлого исказили черты его лица, и Бонни бросилась к нему.
— Бедный мой Энгус. Расскажи мне, что случилось.
Она свернулась калачиком возле него и слушала ужасный рассказ о смерти матери. Рассказ был прерван шумным приездом Терезы.
— Вот это да, — сказала она. — Что-то здесь мрачновато для двух влюбленных пташек. — И замолчала. — Энгус, ты снова не в духе?
Энгус заставил себя улыбнуться. Он долгие недели был обходительным с Терезой, узнавая информацию о Бонни. Ему не стоило злить ее.
— Мы говорим кое о чем, что ты не поймешь. Его упрек остался незамеченным. Тереза издала громкий вопль и схватила Бонни за руку.