Выбрать главу

Сара видела, как Джонатан заплатил за вход, и последовала за ним на берег, где в тени разместились продавцы местных изделий, на столах которых лежали различные товары – от мужских рубашек до ювелирных украшений. Все торгующие женщины казались полусонными от жары.

– Я думала, тут будет гораздо больше народа, – промолвила Сара.

– Сейчас не сезон. Толпы туристов бродят тут с середины декабря до начала мая. Особенно много их в апреле, когда проходит Парусная регата.

Небольшую полоску земли, тянущуюся вдоль моря, занимали около дюжины зданий.

Джонатан коснулся ее руки и указал на самое большое здание, над дверью которого виднелась прикрепленная к ней женская фигурка, обычно украшавшая нос кораблей.

– Здесь располагался знаменитый магазин «Коппер-энд-ламбер». Его заботливо реставрировали и превратили в отель. Другие здания используются почти так же, как и в старину. Владельцы яхт предпочитают ремонтировать их тут, а здешняя молодежь имеет возможность обучаться традиционным для острова морским специальностям.

Они поднялись на деревянный порог здания, известного как Дом адмирала. Он остановился, перед тем как они вошли в дом.

– Здание ничем не примечательное, и в нем решили устроить музей, – объяснил он.

Сара с удовольствием провела бы в музее несколько часов, разглядывая стеклянные витрины и читая плакаты. Пока Джонатан беседовал с хранителем музея, она рассматривала все экспонаты от оружия и одежды до украшений из костей китов.

Саре не хотелось покидать Английскую гавань, когда Джонатан решил, что пора уезжать. Если у нее хватит смелости, она сможет арендовать машину и в свой свободный день попутешествовать по острову.

По дороге к машине Сара заметила большие камни, стоявшие по берегам небольшого канала.

– Это руины?

– Не совсем. Здесь приводили в порядок корабли, их переворачивали и устраняли повреждения. Имея возможность ремонтировать корабли и запастись всем необходимым, Англия постоянно держала целую эскадру кораблей в Карибском море.

По извилистой дороге они поднялись на гору. Одиноко стоящее здание на вершине горы служило когда-то сторожевой башней. Джонатан прошел мимо лестницы, ведущей вниз в паб, и провел Сару на второй этаж, где находился ресторан. Через большое распахнутое окно открывалась панорама всей гавани.

Во время изысканного ленча, который состоял из тыквенного супа и жареных омаров, Джонатан развлекал Сару, продолжая рассказывать об истории острова.

– Место, где мы сидим, использовалось как станция наблюдения за появлением неприятельских кораблей. Развалины, мимо которых мы проезжали, – все, что осталось от старых солдатских казарм.

Сара ела с удовольствием. Казалось, Джонатан отказался от присущей ему сдержанности. Когда они пили кофе, к ним подошел хозяин ресторана и заговорил с ними. Сара с интересом слушала его мягкий, типичный для Вест-Индии говор с явным британским акцентом.

Пока Джонатан расплачивался по счету, Сара вышла, чтобы сделать несколько снимков. После того как она сфотографировала гавань, она влезла на невысокую каменную стенку и направила фотоаппарат прямо вниз, пытаясь запечатлеть волны, с шумом и брызгами разбивавшиеся о камни.

На обратном пути Сара поняла, насколько она устала. Жара изматывала, на борьбу с ней уходили силы и энергия. Она с огромным удовольствием откинулась на спинку сиденья и, закрыв глаза, подумала о том, что за целый день они так и не приступили к работе. Насколько она могла понять, поездка должна дать ей возможность оценить все прелести острова.

Вернувшись в свою комнату, Сара прислушивалась к звукам, доносившимся из другой половины дома, и пыталась догадаться, какая срочная работа заставила Джонатана поторопиться к себе сразу после обеда.

Может быть, он просто не хотел проводить время с тобой, Сара Джордан, ехидно говорила она себе. Она старалась убедить себя в том, что отношения с работодателем не обязательно продолжаются в нерабочее время, но ей не удавалось подавить чувства боли и обиды, вызванные его безразличием.

Глава 3

Опасаясь проспать и навлечь на себя недовольство босса, Сара проснулась раньше, чем зазвонил будильник. Несколько минут она предавалась ленивому безделью, прислушиваясь к птичьим голосам за окном. Если бы не ее мрачный шеф, у нее было бы почти праздничное настроение.

В ближайшие недели ей придется следить за собой. Джонатан очень привлекательный мужчина. Ни за что на свете она не хотела бы влюбиться в него.

Внешне никаких признаков смятения чувств и происходящей в ней внутренней борьбы она не показывала. Перед Джонатаном она предстала спокойной и нерешительной. Его собственные чувства, вопреки его воле, безошибочно реагировали на ее мягкую и чувственную красоту.

– Если вы закончили, мы можем начать работу, – довольно резко обратился он к ней.

Сара внутренне содрогнулась от его жесткого тона. Видно, настроение его не улучшилось с прошлого вечера. Ни слова не говоря, она поднялась и последовала за ним к их домику.

Они зашли в его половину коттеджа, и Сара с любопытством оглядела комнату, которая была почти в два раза больше, чем ее. Комната выглядела не обжитой, хотя Сара знала, что он тут жил уже около месяца.

Зная об отношении Джонатана к компьютерам, она очень удивилась, когда он вытащил из ящика вполне современный портативный компьютер и, держа его в руке, прошел через общую дверь в ее комнату.

– Я уверен, вам будет удобнее работать у себя в комнате, – произнес он, не поворачивая головы.

Не желая показывать свою заинтересованность, Сара с невозмутимым выражением на лице начала просматривать рукопись. К счастью, крупный и отчетливый почерк его читался легко. Джонатан терпеливо ждал, пока она прочтет первую часть, затем вопросительно взглянул на нее.

– Есть вопросы?

– Нет, пока нет. Я не думаю, что возникнут какие-либо проблемы.

– Очень хорошо. У меня есть кое-какие дела, так что я оставлю вас. Если будут какие-то неясности, просто переходите к следующей главе. Увидимся вечером перед обедом.

Вежливо и холодно улыбнувшись, он прошел через соединяющую их комнаты дверь и плотно закрыл ее за собой. Через минуту Сара услышала его монотонное насвистывание, когда он проходил под окнами.

Не заинтересоваться написанным было невозможно. Но хотя она с жадностью внимательно прочитывала каждое слово, работа продвигалась быстро, и стопка рукописных страниц уменьшалась на глазах.

Она как раз вставила новый диск и сохранила последнюю напечатанную страницу, когда с шумом распахнулась дверь и вошел Джонатан. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что он невероятно раздражен.

– Черт возьми, – зарычал он, – я совсем не предполагал, что вы проведете тут весь день. Я нанимал сотрудника, а не раба.

Она не отдавала себе отчет в том, что именно ее внешность вызвала его раздражение. Сара заметно побледнела, несколько прядей волос, выбившись из пучка, влажными локонами прилипли ко лбу и шее. Синие круги под глазами говорили о переутомлении.

– Пойдемте, – сухо приказал Джонатан, – вам надо пообедать, если вы не собираетесь принять мученическую голодную смерть.

На следующий день Сара завтракала одна. Джонатан либо поел раньше, либо вообще пропустил завтрак. Место его оставалось пустым, хотя Сара задержалась за столом дольше, чем обычно. Возвращаясь в коттедж, Сара увидела Джонатана, небрежно прислонившегося к ее двери.

Глядя на него, Сара почувствовала, как покраснели ее щеки и испуганно забилось сердце. Волосы его были еще мокрыми после душа, подбородок свежевыбрит. Желтая рубашка из хлопка с короткими рукавами оттеняла его загорелые мускулистые руки, а пара узких хорошо выстиранных джинсов плотно облегала бедра.