Выбрать главу
* * *

Прошла еще неделя, и Каспар покинул относительное благополучие того, что, как он узнал, теперь называлось Королевством Мубоя. Молодой раджа принял титул махараджи, или «великого царя». Снова он ехал через зону боевых действий, и несколько раз его останавливали для допроса. На этот раз препятствий почти не было, поскольку на каждом посту он просто заявлял, что ищет генерала Аленбургу. Его очевидное богатство, дорогая одежда и породистый конь выдавали в нем «важную персону», и его пропускали без лишних вопросов.

Деревня, как ему сказали, называлась Тимбе, и она трижды переходила из рук в руки, дважды — к войскам Мубои. Она находилась в половине дня пути к югу от Кадеры, южного командного пункта махараджи. Прибыв на рассвете, Каспар узнал, что генерал приехал сюда, чтобы осмотреть последствия недавнего наступления.

Единственное, что убеждало Каспара в том, что армия Мубои не потерпела поражения — это отсутствие отступающих солдат. Но по расположению оставшихся в поле сил и масштабам разрушений, видимых повсюду, Каспар понял, что наступление махараджи остановлено. В лучшем случае, ему удалось добиться патовой ситуации. В худшем — контрудар последует через день-два.

Каспар без труда нашел командный шатер, расположенный на холме с видом на то, что, вероятно, должно было стать полем битвы. Поднимаясь по склону, он видел, как к югу укрепляют позиции, и к тому моменту, когда к нему подошла пара стражников, тактическая ситуация в этом конфликте не вызывала у него сомнений.

Офицер и солдат жестом остановили Каспара.

— По какому делу? — спросил офицер, усталый и запыленный молодой человек. Его белая чалма посерела от дорожной пыли, а на поножах и сапогах засохли бурые пятна крови. Темно-синие мундиры обоих воинов плохо скрывали следы чужих ранений.

— Мне нужно переговорить с генералом Аленбургой. — Каспар спешился.

— А вы кто?

— Каспар из Оласко. Если генерал не вспомнит из-за всей этой суеты, — он кивнул в сторону поля боя, — напомните ему о чужеземце, что посоветовал оставить лучников в тылу у Хигары.

Офицер, было уже собравшийся отправить его прочь, вдруг переменился в лице:

— Я был в том кавалерийском отряде, что зашел с севера и разгромил тех лучников. Помню, говорили, совет генералу дал какой-то иноземец.

— Приятно, что меня запомнили.

Обратившись к стражнику, офицер сказал:

— Узнай, может ли генерал принять… старого знакомого.

Через мгновение Каспара ввели в главный шатер. Он передал поводья коня солдату и последовал за офицером внутрь.

Генерал выглядел на десять лет старше, хотя прошло всего три года. Увидев гостя, он улыбнулся. Темные волосы теперь почти полностью поседели и были зачесаны за уши. Голову ничто не покрывало.

— Вернулся за новой партией в шахматы, Каспар?

Он поднялся и протянул руку.

Каспар пожал протянутую руку.

— Не ожидал, что вы меня вспомните.

— Мало кто умудряется в один день предложить блестящий тактический план и обыграть меня в шахматы. — Генерал указал на походный стул у стола, заваленного картами.

Затем знаком подозвал денщика:

— Принеси что-нибудь выпить. — Повернувшись к Каспару, добавил: — Ты бы мне не раз пригодился в этом походе. Чутье на местность у тебя лучше, чем у половины моих командиров.

Каспар слегка склонил голову в ответ на комплимент и принял поданную кружку с ледяным элем.

— Где вы тут лед достаёте? — удивился он, сделав глоток.

— Отступающие войска нашего «друга», так называемого короля Оканалы, оставили в одной деревне ледник. Запасы вывезли, всё ценное уничтожили, но весь лёд растопить не догадались. — Генерал отхлебнул из своей кружки и удовлетворённо усмехнулся. — За что им большое спасибо. — Поставив кружку, продолжил: — В прошлый раз ты провожал покойного друга на родину. Что привело тебя сюда на этот раз?

Каспар вкратце рассказал о завершении прошлой миссии:

— Покойный достиг места назначения. С тех пор появились новые обязательства. Теперь разыскиваю друзей.

— Вот как? — Генерал поднял бровь. — В прошлый раз ты говорил, что купец. Неужели у тебя есть друзья так далеко на юге?

Каспар понимал подозрительность генерала, только что проигравшего крупное сражение.

— На самом деле они с севера. Мужчину по имени Бандамин завербовали далеко на севере. Полагаю, его схватили работорговцы, которые, скорее всего, незаконно сотрудничали с вашими вербовщиками за пределами Мубои.

— Бывало и не такое, — хмыкнул генерал. — Во время войны не до формальностей.