Рывок развернул беглеца на месте. Тот замахал руками, теряя равновесие. Джомми потянулся за воротником его рубахи, но лишь сильнее дёрнул. Прежде чем кто-то успел схватить ловкого торговца, тот с размаху врезался в центральную грузовую мачту.
Ошеломлённый пустынник замер на мгновение, пошатнулся, но, опомнившись, сделал шаг назад — и сорвался с края причала.
В воздухе раздался вопль, словно от наступившего на лапу пса, когда он исчез за бортом. Трое юношей бросились к краю и заглянули вниз. Над грубой грузовой сеткой, болтаясь на верёвке от стрелы, висел перепуганный торговец, осыпая преследователей отборной бранью и бросая тревожные взгляды на камни под пристанью. Отлив обнажил дно, оставив лишь несколько дюймов воды между висящим человеком и острыми валунами. Баржи, обычно перевозившие зерно к кораблям на рейде, теперь стояли на глубокой воде.
— Вытащите меня! — завопил он.
Джомми хладнокровно вытер пот со лба и стряхнул капли в сторону висящего:
— А с какой стати, Азиз? Ты устроил нам адскую погоню по всему Дурбину в такую жару… — Он демонстративно обмахивался. — А всё, чего мы хотели — это короткая дружеская беседа.
— Я знаю вас, убийц! — прошипел торговец. — Из-за ваших донесений гибнут люди!
Тад поднял бровь:
— Убийцы? Кажется, он нас с кем-то перепутал.
Зейн достал нож:
— По мнению моего брата, ты перепутал нас с другой бандой убийц. Я не так уверен. — Он оглянулся на друзей: — Если я перережу верёвку, как думаете, каковы его шансы?
Тад наклонился, будто изучая ситуацию, затем изрёк:
— До камней не больше двадцати футов. Держу пари, он отделается парой переломов.
Джомми добавил:
— Зависит от того, как упадёт. Вот однажды я видел, как мужик свалился с нижней перекладины лестницы — и проломил череп. Кое-как помучился и помер. Мёртв — так мёртв.
— Могу перерезать и проверим, — предложил Зейн.
— Нет! — завизжал торговец.
— Ну, прилив начинается, — заметил Тад. — Повиси пару часов, сможешь спрыгнуть и доплыть до тех ступеней. — Он указал на противоположную сторону гавани.
— Если акулы не перехватят, — добавил Джомми.
— Я не умею плавать! — завопил торговец.
— В пустыне негде было научиться, да? — заметил Зейн.
— Тогда ты по уши в дерьме, дружище, — сказал Джомми. — Давай сделку: отвечаешь на вопрос, и если ответ мне понравится, мы тебя вытащим.
— А если не понравится?
— Он перережет верёвку, — Джомми указал на Зейна. — И посмотрим, убьёт тебя падение или просто испортит жизнь… ту её часть, что останется до прилива, конечно.
— Варвары!
Джомми осклабился:
— Слышал это не раз с тех пор, как попал в Кеш.
— Что вы хотите знать? — спросил пустынник.
— Только одно, — лицо Джомми стало серьёзным. — Где Джомо Кетлами?
— Я не знаю! — завизжал мужчина, пытаясь зацепиться ногами за болтающуюся сетку.
— Мы знаем, что он в городе! — Джомми ударил кулаком по перилам. — Знаем, что не сбежал. И знаем, что ты годами с ним работал. Вот предложение: говоришь, где он, мы тебя поднимаем. Потом найдём его, выбьем нужные сведения и прикончим. Ты в безопасности. Или молчишь — и остаёшься висеть. Может, доползёшь до верха стрелы и как-то слезешь… Но даже если получится, мы пустим слух, что ты сдал Кетлами. Проследим, когда он тебя прикончит — и возьмём его тогда. — Ухмылка вернулась на лицо Джомми. — Выбирай, приятель.
— Я не могу! — всхлипнул перепуганный торговец.
— Пять имперских серебряных, что не разобьётся о камни, — сказал Тад.
— Не уверен, — ответил Зейн. — Шансы почти равные.
— Тогда пять против четырёх?
Зейн оживился:
— Идёт!
— Постойте!
— Ну? — спросил Джомми.
— Только не обрезай верёвку, прошу! У меня дети, о которых надо заботиться!
— Врёшь, — хмыкнул Зейн. — Все знают, ты в борделях твердишь девицам, что у тебя нет жены.
— Я и не говорил, что у меня есть жена. Но я забочусь о парочке бастардов, которых произвёл на свет.
— Щедрость у тебя прямо душевная, приятель, — заметил Джомми.
— Есть мужчины, что и того не делают, — отозвался болтающийся торговец. — Я даже взял старшего к себе в дом, чтобы обучить ремеслу!
— Какому именно? — спросил Зейн. — Торговле, шпионству, вранью или шулерству?