Ее друг и последняя в данный момент зацепка – господин Магнуссон – отложил свой визит в Рионну из-за каких-то серьезных семейных обстоятельств. Он просил ждать его не раньше конца октября, а это значило, что еще целый месяц детективу и его нерадивым помощникам предстояло провести, угрюмо перерабатывая версию за версией. Инспектор Арго тем временем полностью погрузился в операцию по отлову драконоборцев, которых оказалось куда больше, чем они думали изначально.
Наверное, по этой причине визит к королю, запрошенный Киллианом, отклонялся раз за разом. Детектив неизменно приходил в здание Канцелярии, но каждый раз ему отвечали: «Его Величество знает о Вашей просьбе, но пока не может удовлетворить ее. Он занят».
Киллиану хотелось взвыть. Все вокруг были заняты.
И этот мерзкий дождь не прекращался. Лил и лил как из ведра, оставляя на окнах дорожки. Город погрузился в апатию.
Юргиса в таких условиях хватило ровно на две недели. Он заявил, что лучше будет разбирать дела в полицейском архиве и поможет Мириам, которая загорелась делом Ллойдов и пыталась выявить похожие случаи.
Киллиан отпустил напарника, хотя Анна при этом так громко вздыхала и так широко улыбалась… Впрочем, она спокойно приняла тот факт, что ее очарования на молодого ликана хватило меньше, чем на день.
«Оборотни в таком возрасте крайне влюбчивы. И притом, Мириам ему подходит явно больше. Такая милая девчушка. Я отправила ей письмо и намекнула, что могу помочь с созданием нового образа…»
Детектив пропустил ее слова мимо ушей. Он сидел в кресле, пил чай и злился. На себя, на Даму Пик, и даже на Анну, которая не желала оставлять его одного и пыталась внести посильную лепту в расследование.
- А знаете что? – вдруг сказала госпожа Аркур в один из тех редких октябрьских дней, когда солнце смогло пробиться сквозь тучи, и к Нозерфилду вернулся облик того романтичного милого городка, каким он показался Киллиану в день знакомства с Анной.
- Что? – глухо повторил детектив, вертя в руках четыре карты Дамы Пик.
- Я думаю, нам следует прогуляться. Непозволительно сидеть дома, когда на улице такая хорошая погода!
- Но дело…
- Плюньте вы на это дело, ради всех богов! Я так больше не могу. Вставайте! Немедленно поднимайтесь!
Киллиан нехотя встал, с удивлением подмечая, как же сильно у него затекла ноги.
- Куда же мы пойдем?
- Навстрчу приключениям, разумеется!
Детектив улыбнулся.
- Мне бы ваш оптимизм…
- У меня его много, я поделюсь! Ну же, собирайтесь!
Киллиан побрел к своему шкафу, глядя на набор шарфов и беря привычный зеленый оттенок.
- Нет-нет-нет, вы возьмете красный, - вдруг вмешалась Анна.
- Но у меня нет крас…
- У меня есть. Давно хотела вам подарить, - госпожа Аркур порхнула к своей сумочке и вытащила из нее шуршащий сверток.
- Это вам.
Анна вручила Киллиану сверток, в котором оказался искусно связанный шарф с вышитыми на концах золотыми инициалами «К» и «Х».
- Между прочим, ручная работа, - похвасталась госпожа Аркур.
Киллиан тупо смотрел на подарок, не зная, что и сказать.
- Вы… вы его сами связали?
- Конечно. Вот этими прекрасными ручками!
- А… так, постойте… я не вижу повода. Мой День Рождения еще не скоро, Новый Год – тоже. Почему…
- Ох, дорогой мой Киллиан, какой же вы все-таки зануда, - Анна вздохнула. – Открою вам страшный секрет – подарки иногда дарят без всякого повода.
- Но…
Киллиан едва не ляпнул «вы же женщина, а женщины не дарят подарки мужчинам», однако вовремя спохватился. Он знал об Анне достаточно, чтобы понимать, что ее таким аргументом не проймешь. Поэтому он закончил:
- Но мне нечего подарить вам взамен. Я теперь тоже должен сделать подарок. Умеете вы сбивать с толку этими своими выходками!
Госпожа Аркур коснулась его руки.
- Подарком для меня будет уже то, что вы его наденете. Давайте, я хочу посмотреть.