- Очень предусмотрительно с вашей стороны. Мне нужны адреса госпожи Аркур и господина Маривезера.
Кобольд переписал из своей папки несколько строк и вручил их детективу.
- Спасибо.
Киллиан просмотрел информацию и отметил, что старик жил в сравнительно небогатом районе города, в то время как Анна Аркур содержала дом на улице Лима – одной из самых роскошных в Нозерфилде.
Что могло связывать даму из высшего общества и учителя?
- Вы можете описать женщину, которая забронировала номер? Как она себя вела, что говорила? И почему вы решили, что встретиться с покойным она хотела по делу, а не какой-то другой причине? – спросил Арго.
Детектив едва удержался, чтобы не закатить глаза.
- Она выглядела очень молодо, - стал вспоминать Лойсо. – Невысокая, в бордовом платье. У нее еще была шляпка с вуалью.
- Очень красивая! – мечтательно улыбнулась фейра, то ли говоря о шляпке, то ли о заказчице вообще. – И сережки жемчужные. И колье…
- Дама казалась обходительной, - продолжил кобольд. – А у меня глаз наметан, я знаю, как эти богачи разговаривают с обслугой. Но госпожа Аркур была очень мила. Голоса не повышала, обращалась на вы. Расплатилась заранее, предупредила, что придет не одна, а в компании какого-то учителя. Сказала его имя и фамилию. Честно говоря, не помню толком ее объяснения, но, кажется, она говорила что-то про знакомого ее дяди. Может, выполняла роль посредника между ними. В любом случае, она не походила на тех… представительниц древнейшей профессии, которые иногда заглядыают сюда по вечерам.
- Госпожа Аркур пришла одна или с сопровождением? – продолжил Киллиан.
- Одна, - ответил кобольд.
- Показалась она вам взволнованной?
- Вроде нет. Да и номер был снят за два дня. Вряд ли сильно спешащий человек ждал бы столько времени.
- Она настаивала именно на этом номере или вы сами его предложили?
- Сам. Госпожа Аркур только уточнила, как обставлен номер, и ее все устроило.
- У кого еще, кроме вас, есть доступ к данным о постояльцах?
- У хозяина гостиницы, господина Рузаля. Но он уехал неделю назад лечиться на воды в Брелань и ничего не знает о случившемся.
- Книга посещений всегда при вас?
- Разумеется! Или вы думаете, я даю ее читать всем подряд?
Кобольд, кажется, обиделся.
- Раньше госпожа Аркур или господин Маривезер снимали здесь комнаты? – уточнил Киллиан.
- Нет.
- А вообще вы видели их в городе?
- Госпожу Аркур я в этом районе не видела, но знаю, что господин Маривезер уже сорок лет работает учителем в нозерфилдской школе для мальчиков, - вдруг сказала Лори и стушевалась, когда взгляды всех присутствующих обратились на нее. – У моей подруги там учится младший брат. Он иногда рассказывал про господина Маривезера.
- Что именно?
- Что он хороший учитель. И, в отличие от других… как же она говорила… «уходит от темы».
- То есть?
Фейра пожала плечами.
У себя в голове детектив сделал пометку, что надо наведаться в эту школу.
- Как себя вел господин Маривезер, когда пришел к вам?
- У меня сложилось ощущение, что он жаждал этой встречи больше самой госпожи Аркур. Кажется, даже выглядел счастливым… - задумчиво проговорил Лойсо.
- Счастливым?
- Ну да. Много шутил и постоянно улыбался.
- Но не распространялся о причине встречи?
- Нет.
Киллиан крепче сжал набалдашник трости в виде орлиной головы – герба своего рода.
- Скажите, Лори, когда вы вошли в номер, чтобы сказать господину Маривезеру об отмене свидания, вы не заметили чего-то подозрительного? Вообще, опишите свои действия. Вы поднимаетесь по лестнице и…?
- Вижу, что дверь заперта на ключ, - закончила горничная. – Сначала я позвала господина по имени, но он не ответил. Я позвала снова, а потом запаниковала и воспользовалась дубликатом. Старик... Он был мертв… - фейра начала плакать. – Я испугалась, закричала, прибежал господин Грор…