Выбрать главу

Проход расчистили спустя сорок минут, вывели остальных, запертых в зале. Все это время Роу находились возле ресторана. Через час после происшествия приехали мэр, директор Розвелл, который сразу же предложил забрать Пейдж с ночевкой – не обсуждали, согласились. Суматоха продолжалась до позднего вечера. К семи хозяев пригласили в здание, решив, что опасность миновала.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Потому мистер Роу и сорвался на двадцатилетнего сына Ларсонов – владельцев прачечной. Бестактно, но оправдано. Трент не отличался сообразительностью и ответственностью. Как и его отец, любил хвастаться, не представляя собой путного члена общества. Убеждал, что сдаст экзамены на высшие балы, что в известном вузе ждали с распростертыми объятиями. В итоге экзамены парень завалил, и мать подсобила, чтобы устроить неудачника на полставки в полицию. Тем не менее, семейка продолжала сетовать на систему образования, а не на лень. Полгорода знали: отпрыск Ларсонов ненавидел сверхурочную работу и предпочитал отсиживаться в офисе. И при каждом удобном случае проводил патрулирование улиц в дремоте, на отшибе, где некому донимать.

- Я понимаю, - сказал Трент, в маленьких карих глазах читалось безразличие к развернувшейся драме. Молодого человека волновало, когда он сможет вернуться домой и выспаться, - далек от сочувствия.

- Не надо понимать! Надо решать. Где начальник?

На месте Чарли, Абдул бы выбрал на должность надежного человека.

- Он разговаривает с Вероникой. Не забывай, моя сестра владеет рестораном. Мы совладельцы. На вторых ролях.

Лайла прибегла к действенному методу успокоения мужа: занижению его самооценки. Когда мистера Роу задевали за живое, гонор убавлялся. Мужчина пожевал щеку, недовольно отвернулся – уступил.

- Трент, может, перекусишь? Еды много, пропадет.

- Лайла, в здание небезопасно. Мы с Вами сейчас тоже уйдем, как только заберете вещи. - Помощник шерифа подался веред, собираясь согласиться набить пузо бесплатно, но в последний момент передумал: не захотелось давать Абдулу очередной повод для насмешек.

- Точно.

Миссис Роу в очередной раз запустила пальцы в волосы. Она переживала не меньше мужа. Доказательство – неуместное предложение. Да пусть протухнет – Пейдж едва не погибла!

- А куда ушел Ваш муж?

Лайла посмотрела на вход, не обнаружив у дверей супруга. Исчез.

- Полагаю, ищет шерифа.

- Ему не следует бродить по зданию.

- Давайте, мы поднимемся. Возможно, что он наверху. Заодно я соберу вещи, - Лайла больше не желала смотреть на хаос и вспоминать жуткий отрезок времени, когда думала, что никогда не увидит дочку снова. Женщина застучала каблуками по паркету главного зала в сторону лестницы.

Между тем, Абдул действительно искал Чарли. На улице. Потому что в последний раз видел Веронику у патрульной машины. Супруга умела сдерживаться в разговорах, из которых нулевая полезная информация. У него же задергался глаз от маячившего недоумка. Никакой конкретики, лишь бы побыстрее сварганить историю и получить похвалу. А если решит связать момент взрыва с приходом Пейдж? У этого хватит тупости! Из всего участка доверие у Абдула вызывал лишь шериф.

Выйдя из ресторана, мистер Роу обнаружил, что толпа рассосалась. На парковке стояли две патрульные машины. Пожарные и скорая давно уехала, как и представители верхушки города. Погода стояла прохладная. Мужчина, одетый в фартук и футболку, не ощущал холода. Кипел адреналин. Пейдж давно в безопасности, а казалось, что все еще где-то под завалами. Он приблизился к полицейскому автомобилю, осмотрелся и заметил тех, кого искал в отдалении, в глубине переулка, между библиотекой и рестораном. Вероника и Чарли о чем-то спорили в тени. Абдул поспешил к парочке, однако услышав разговор, остановился и спрятался за фонарный столб.

- У тебя паранойя, - голос сестры жены звучал недружелюбно и резко. - Я не причастна ни к событиям прошлого, ни к этому.

- Тогда взлетел на воздух дом твоей лучшей подруги. Теперь пострадал твой ресторан.