— Подожди. — он схватил с шезлонга ее жакет и накрыл им ее голову… После чего поднял ее лифчик и туфли и передал их ей, после чего выловил ее платье из бассейна.
А вертолет все это время зависал над ними. Луч света следил за каждым движением Остина. Он передал Дарси мокрое платье и увидел, что на ее лице застыло выражение паники.
— Не пытайся даже заморочиться на это, — прокричал он сквозь шум пропеллера, — Они не знают, кто ты. Где все остальные дамы остановились?
— На этаже для слуг, три лестничных пролета вниз.
Он взглянул на лестницу:
— Прекрасно. Туда и пойдем. Все подумают, что ты одна из судей, а в свой домик вернешься позднее.
— Ок.
Остин провел ее к лестнице. Луч прожектора не отпускал их ни на секунду. Остин взглянул вниз — в этом луче света его тело отбрасывало длинную четкую тень на пол.
Он резко запнулся.
Дарси тоже остановилась:
— Что не так?
Он стоял там, но не мог произнести ни слова. Из его легких ушел весь воздух. От головы отлилась вся кровь. Земля задрожала под ним, и он закачался, пытаясь удержать равновесие.
— Ты в порядке? — Она дотронулась до его руки.
Он уставился на нее. Нет, это не могло быть правдой. Он еще раз взглянул на пол. Его тень была там, в гордом одиночестве, высмеивая его слепоту. Какой ужасный дурак.
— Адам? — она выглядела такой обеспокоенной. И почему она беспокоилась о нем? Это у нее были проблемы. У Дарси Ньюхарт не было тени. Она была чертовым мертвецом.
— Ты в порядке? — прокричала она сквозь шум.
Он тяжело вздохнул:
— Дальше иди без меня, я вернусь и посмотрю, не оставили ли мы каких-нибудь улик, — или доказательств того, что он там был, прохлаждаясь со своим врагом.
— Ок, — она добежала до лестницы и скрылась за дверью.
Дверь захлопнулась, а он так и стоял, уставившись на нее, пока этот чертов вертолет разворачивался и улетал прочь. Живот у него свело — да здравствует некрофилия. Он был на свидании с мертвой женщиной.
Медленно он возвращался в реальность. Вертолет улетал. Он оглядел территорию бассейна и увидел свои шлепки у шезлонга, схватил их и пересек крышу к противоположной лестнице. Полумесяц светил на небе, насмехаясь над ним, показывая правду — Дарси была порождением ночи.
— Нет! — швырнул шлепки в эту луну, они перелетели через стену и исчезли из виду. — Черт возьми, нет!
Он побежал по лестнице, но потом понял, что просто не в состоянии провести эту ночь в стенах пентхауза, не рядом с этими вампирами. Не сейчас, когда его Дарси….
Он спустился на лифте на первый этаж, затем вышел из здания. Он не обращал внимания на то, что асфальт ранит его босые ступни, он продолжал бежать, пока не оказался около Центрального Парка. Но и тогда он не остановился и продолжил свой бег. Он бежал пока полностью не выдохся.
После чего остановился и свалился на ближайшую скамейку. Проклятье. От ужасной правды сбежать было невозможно.
Дарси была вампиром.
— По-моему, я сделал ужасную ошибку, — Дарси стояла посреди спальни Ванды, дрожащая, в мокром белье, обернутая полотенцем.
— На вот, — Ванда передала ей другое полотенце. — Вытрись, пока я найду что-нибудь, что тебе надеть. — она просмотрела свой гардероб, — Вот это тебе должно подойти, — она достала пару белых хлопковых трусиков, — Что за ошибка?
— Я через чур много позволила себе с Адамом в ванной на крыше.
Глаза Ванды расширились от удивления:
— О, в таком случае, — она отбросила белые трусики и достала красные стринги, — лучше надень это.
Фыркнув, Дарси подняла белые трусики и надела именно их:
— Я не должна была так себя вести. Должно быть. Я была не в своем уме.
— Это называется вожделением, дорогая, — Ванда передала ей футболку и тренировочные штаны. — В этом нет ничего плохого.
— Это очень плохо! — Дарси натянула футболку. — Он смертный. У нас никогда ничего не получится.
Она рухнула на кровать Ванды. Ванда села рядом:
— Ты к нему что-то чувствуешь?
Глаза Дарси наполнились слезами:
— Я пыталась с этим бороться, я же понимаю, что продолжительные отношения с ним просто невозможны.
— Когда любишь — возможно все.
Дарси тряхнула головой:
— Но не это.
Ванда встала и начала ходить по комнате: