— Покінчи з ним, Ноббі, — сказав Колон. — Ти хочеш сказати «покінчи».
Ваймз немов спинним мозком відчув на своїй потилиці погляд леді Ремкін. Тож він також глянув на неї.
І допетрав.
— Ох, — сказав він.
Леді Ремкін закивала головою.
— Он воно як, — сказав Ваймз.
— Так, — підтвердила вона. — Мені й справді слід було подумати про це раніше. Таке гаряче полум’я, і вони ж завжди захищають свою територію агресивніше за самців.
— Чого ж ти не б’єшся з тим сучим сином! — Ноббі кричав до драконів, що віддалялися.
— Сукою, Ноббі, — тихо промовив Ваймз. — Не сучим сином. Сукою.
— Чого ти не б’єшся з тіє… шо?
— Це представниця жіночої статі, — пояснила леді Ремкін.
— Шо?
— Ми маємо на увазі, що твій коронний удар з нею не спрацював би, Ноббі, — сказав Ваймз.
— Це дівчинка, — переклала леді Ремкін.
— Але воно ж, бляха, здоровенне! — сказав Ноббі.
Ваймз притьмом кашлянув. Щурячі очі Ноббі повернулися до Сибіл Ремкін, що зашарілася, мов небокрай на заході сонця.
— Я хотів сказати, що в неї чудова драконяча фігура, — швидко виправився той.
— Е-е, з широкими стегнами — буде легко яйця висиджувати, — схвильовано промовив сержант Колон.
— Скульптурна фігура, — наввипередки додав Ноббі.
— Стуліть пельки, — сказав Ваймз. Він струсив пилюку із залишків своєї уніформи, поправив нагрудник та вирівняв шолом, аби той сидів так, щоб уже ніхто не зняв. Він знав, що це ще не кінець. Також він знав, що це лише початок.
— Ви, хлоп’ята, йдете за мною. Ну ж бо, мерщій! Поки народ ще зайнятий драконами у небі, — додав він.
— А що з королем? — запитав Морква. — Чи то з королевою? Чи що воно тепер таке?
Ваймз глянув на силуети, які швидко віддалялися.
— Я не знаю, якщо чесно, — сказав він. — Це вже, гадаю, Ерролів клопіт. А нас чекають інші справи.
Колон відсалютував, все ще намагаючись перехопити подих.
— Куди йдемо, сер? — захекано спитав він.
— До палацу. В когось ще залишився меч?
— Можете взяти мій, капітане, — сказав Морква, передаючи його Ваймзові.
— Добре, — тихо сказав Ваймз, оглядаючи їх. — Вперед.
Ватага тягнулася за Ваймзом вздовж побитих вулиць. Він пішов швидше. Ватага риссю бігла позаду, щоб не відставати.
Ваймз також побіг риссю, аби очолити свою ватагу.
Ватага вдалася до легкого галопу.
Аж тут усі разом, немов почувши беззвучну команду, вони почали несамовито бігти. А тоді перейшли на галоп.
Люди поступались дорогою, коли ті мчали повз. Завеликі на Моркву сандалі бились об бруківку. З-під черевиків Ноббі вилітали іскри. Як на такого товстуна, то Колон біг доволі тихенько, а на його обличчі, як це буває, коли товстуни вдаються до бігу, панувала гримаса цілковитої концентрації.
Вони пробігли вздовж вулиці Вправних Ремісників, повернули на Вепроспинську алею, вибігли на вулицю Дрібних божеств і з усіх сил помчали навпростець до палацу. Ваймз ледве втримувався у лідерах. У голові, окрім думок про те, що треба було бігти, бігти і ще раз бігти, не було нічого.
Принаймні майже нічого. Але в голові аж дзвеніло від думок про усіх тих вартових, що були розкидані по всьому місту, про всіх тих здорованів, що марширують бруківкою по всьому мультивсесвіті і хоча б раз у житті, хоча б випадково спробували вчинити Правильно.
Попереду стояли декілька гвардійців, які уже було схопилися за мечі, але, уважніше придивившись до ватаги, що наближалася, вирішили все ж відступити за стіну та почали зачиняти ворота. Дверцята зійшлися прямісінько у Ваймза перед носом.
Він якусь мить вагався, переводячи подих і оглядаючи масивні стулки.
Ті, що спалив дракон, оперативно замінили на ще неприступніші. З того боку почувся звук засувів.
Часу на вагання не було. Він, чорт його забирай, капітан чи як? Офіцер. Такі дрібниці для офіцера — не проблема. В офіцерів був випробуваний та перевірений спосіб вирішувати такі проблеми. Спосіб цей називався сержантом.
— Сержанте Колон! — гаркнув він, ще не оговтавшись від думок про всесвітнє поліцейство, — відстрельте замок!
Сержант завагався.
— Як, сер? За допомогою лука та стріл, сер?
— Я мав на увазі, — тепер уже Ваймз завагався. — Я мав на увазі, відчиніть ці ворота!
— Сер! — Колон відсалютував. Якусь мить він вглядався у ворота.
— Отож! — гаркнув він. — Молодший констеблю Моркво, крок-уп-перред, кррокомм-руш! Молодший констеблю Моркво, не-чекаюч’-команди! Відчинит’-ці-ворота!