- О Боже милостивый, вы правы! Я совсем забыла об этом обстоятельстве! Тогда придется положиться на Беки. У меня не сбился чепчик?
Юный мистер Карлион заверил ее, что с чепчиком все в порядке, и Элинор отправилась вниз, слегка успокоенная громким шорохом шелковых юбок, но достаточно бледная от страха, чтобы сойти за безутешную вдову.
Барроу ввел гостя в гостиную, где мисс Бекклс расставляла стулья вокруг только что разожженного огня. Миссис Чевиот тихо вошла в комнату и услышала, как ее старая гувернантка с непоколебимой уверенностью заверяла его светлость, что миссис Чевиот скоро спустится.
- А вот и она! - заявила Беки, заметив Элинор. - Моя дорогая миссис Чевиот, это лорд Бедлингтон. Он приехал выразить вам свои соболезнования.
Элинор сделала реверанс, удивляясь наглости своей обычно робкой маленькой компаньонки.
- Миссис Чевиот! - воскликнул Бедлингтон. - Ей-Богу, даже не знаю, что сказать! У меня нет слов...
Его светлость, лорд Бедлингтон, провел по лицу платком, и Элинор удалось рассмотреть дядю своего покойного мужа. Это был дородный джентльмен среднего роста. На вид ему было лет пятьдесят с небольшим. С круглого лица смотрели широко раскрытые голубые глазки. Одет лорд Бедлингтон был в смешные панталоны в обтяжку, а высокие и сильно накрахмаленные концы воротника не позволяли ему легко вертеть головой. Когда лорд Бедлингтон поклонился, послышался легкий скрип, и миссис Чевиот догадалась, что его светлость надел корсет, чтобы скрыть выступающий животик. Желтая подкладка пальто и пуговицы "А ля принц" говорили о том, что он служит в конногвардейском полку короля.
- Моя дорогая мадам... эта шокирующая новость... мой бедный племянник!.. Я был так расстроен, что доктору пришлось выпустить из меня полпинты крови! - признался Бедлингтон.
- Разумная предосторожность, ваша светлость! - кивнула мисс Бекклс. - Я очень верю в положительные последствия правильного кровопускания.
Лорд Бедлингтон повернулся к бывшей гувернантке Элинор.
- Нет ничего лучше кровопускания! - заверил он мисс Бекклс. - Мой дорогой друг, его королевское высочество, принц Регент, полностью разделяет мою точку зрения! Честно говоря, даже затрудняюсь сказать, сколько пинт крови из него выпустили! Но не в этом дело... Мой бедный племянник! Никто, кроме меня, не ценил и не любил мальчика!
Элинор решила, что будет осмотрительнее сидеть с опущенными глазами.
Его светлость вновь прижал к глазам платок.
- Как печально умереть в таком юном возрасте! - скорбно вздохнул он. Я всегда любил Эустаза, поскольку, должен вам признаться, он был очень похож на моего любимого брата. Это сходство всегда оказывало на меня самое сильное воздействие... Но я не совсем понимаю, мадам... короче говоря, я и понятия не имел, что Эустаз был женат. Я даже сомневался, что он мог быть женат, но полагаю... Все это очень странно.
- Церемония бракосочетания, сэр, - негромко произнесла Элинор, - была проведена когда мистер Чевиот лежал на смертном одре. Наша... наша помолвка оставалась в тайне, и о ней знал только... только лорд Карлион!
Глаза лорда Бедлингтона от удивления открылись еще шире. Слова миссис Чевиот захватили его врасплох.
- Знал только Карлион? Вы меня удивляете, мадам. Я и не думал... Как мог лорд Карлион знать о вашем замужестве? Это невозможно!
- Вы ошибаетесь, ваша светлость, - твердо возразила Элинор. - За этот брак я должна благодарить только лорда Карлиона. Его светлость приложил немало сил, чтобы он состоялся.
- Но это невозможно! - изумленно воскликнул Бедлингтон. - Ведь этот брак разрушает все его надежды! Вернее, разрушает, если конечно бедняга Эустаз успел составить перед смертью завещание! Но я сомневаюсь в этом. Как он мог успеть написать завещание?
- Напротив, милорд. Мистер Чевиот успел составить завещание и назвал меня своей наследницей.
- Невероятно! Потрясающие новости! Однако, странный тип этот Карлион. Его совершенно невозможно понять... О Господи, если бы только моя бедная невестка оставила завещание, как положено, никто бы никогда не предположил, что я буду стоять в этой комнате при таких печальных обстоятельствах.
Элинор была вынуждена сказать:
- Полагаю, лорда Карлиона нельзя винить в смерти вашего... в преждевременной кончине моего мужа!
- Думаю, вы правы, однако я всегда говорил, что он относился к бедному мальчику с незаслуженной жестокостью. Но как все это случилось? Я видел Эустаза в городе каких-нибудь пять дней назад, и он тогда пребывал в добром здравии. Ах да, насколько я понял, произошел какой-то несчастный случай?
- Да. То есть... Извините меня, но мне больно говорить на эту тему... Я не сомневаюсь, что милорд Карлион лучше расскажет вам о том, как погиб ваш племянник.
- Неудивительно, что вам больно говорить об этом! - вздохнул лорд Бедлингтон. Он взял Элинор за руку и сочувственно пожал. - Кончина бедного Эустаза принесла вам много горя. Я вас прекрасно понимаю. И все же Эустаз должен был рассказать мне о вас. Ведь я всегда был его другом!.. И вы говорите, что Карлион помог вам с Эустазом пожениться? Я восхищен, но, признаюсь, мне все это непонятно. Однако, моя дорогая, расскажите мне, на чьи советы вы сейчас полагаетесь и кто вам помогает? Я говорю с вами вполне откровенно. Боюсь, дела бедного Эустаза сильно запущены. Хорошо, что мне удалось выкроить день и приехать навестить вас! Вы позволите мне снять с вас этот груз... печальную обязанность... разобраться с его делами? Будет вполне естественно, если я помогу вам, мадам, поскольку вы должны знать, что я был очень привязан к Эустазу. Несмотря на все его юношеские чудачества, я любил бедного мальчика! Не стану отрицать, бедняга не всегда вел себя так, как следовало бы, но не стоит плохо говорить о покойнике.
- Вы очень добры, сэр, - выдавила из себя Элинор, - но я полагаю... то есть, я знаю... что душеприказчиком завещания является милорд Карлион, который и взял все дела в свои руки. Так что мне совсем нечего делать.
Лорд Бедлингтон сильно покраснел.
- Не сказать мне ни слова! - обиженно воскликнул он. - Надеюсь, я не отношусь к людям с высокими запросами, но как ближайший родственник Эустаза я мог бы рассчитывать на то, что бедный мальчик посоветуется со мной перед тем, как поручить свои дела Карлиону... Но так было всегда! Наверное, у Эустаза оказалось так мало мозгов и он даже не подумал, что в этом доме могут находиться старинные предметы, какими я бы хотел обладать. Его всегда заботили только интересы Винкантона, но мой бедный брат был отцом Эустаза, хотя Карлионы и Винкантоны невысоко ценили его. Я не возражаю, если Карлион будет рыться в бумагах, которые не могут представлять ни для кого ни малейшего интереса, кроме родственников моего брата! Мои письма к нему... Полагаю, они все сохранились. Мне хотелось бы, чтобы они были уничтожены или переданы мне.