- Добавьте только "и передайте его светлости мои наилучшие пожелания", - подсказал Элинор лорд Карлион. - Вы должны добавлять про "наилучшие пожелания" всякий раз, когда хотите ужалить побольнее.
Миссис Чевиот одарила лорда Карлиона испепеляющим взглядом и с гордо поднятой головой покинула чердак. К ее удивлению, Эдуард Карлион вышел вместе с ней.
- Тот надоедливый кредитор напомнил мне об одной вещи, о которой я должен был давно рассказать, миссис Чевиот, - сказал его светлость. - Может, пройдем в гостиную?
- Интересно, каким ужасным сюрпризом вы намерены удивить меня на этот раз? - подозрительно поинтересовалась Элинор.
- Клянусь честью, никаким! Просто меня осенила мысль, что мне, как душеприказчику завещания вашего покойного мужа, следует дать вам необходимые деньги на подобные случаи.
- Нет, умоляю вас, не делайте этого! В этом нет ни малейшей необходимости.
- Напротив, вы не должны тратить свои собственные деньги.
- Я и не трачу свои деньги. С какой стати я должна тратить деньги?
- Можете мне поверить, скоро вы найдете множество причин для этого, лорд Карлион замолчал и добавил с легкой улыбкой: - В любой момент к дому может прийти торговец, и вам захочется купить у него метлу, кусок ситца, скажем, или еще что-нибудь в этом роде.
- Если мне захочется что-нибудь купить, это только мое дело и никого не касается! Я была бы вам признательна, если бы вы не давали мне никаких денег.
- Вы чересчур щепетильны, мадам. Но раз вы обладаете этим прекрасным качеством, я вручу некоторую сумму мисс Бекклс.
Миссис Чевиот с трудом удержалась, чтобы не топнуть ногой.
- Я была бы вам признательна, если бы вы не обращались со мной, как со школьницей, милорд! - заявила Элинор, а прочитав ответ в его глазах, поспешно добавила: - Только не рассказывайте мне, будто я веду себя, как школьница, поскольку это абсолютно не так!
- Конечно, я не стану вам говорить этого. Я знаю, что вы рассудительная женщина, только у вас есть одна привычка - все делать по-своему.
Миссис Чевиот от возмущения едва не раскрыла рот.
- Это же надо, услышать такой упрек из ваших уст, милорд!
- Все правильно. Мы ведь с вами сошлись во мнении, что я обладаю властным характером. Но вы не можете не признать, мое поведение в целом более разумно, чем ваше!
- Ни за что я не признаю этого до тех пор, пока буду оставаться в своем уме! - решительно провозгласила девушка. - Я даже не знаю, как вы осмелились сказать такое? У меня дыхание перехватило от ваших возмутительных слов! Когда я начинаю размышлять над тем, в какое положение вы меня поставили, а потом выслушиваю ваши утверждения, будто вы не сделали ничего из ряда вон выходящего, а даже наоборот, пошли единственно возможным путем.
- Знаете, мадам, хотя вы и утверждаете, что попали в неловкое положение, думаю, я на самом деле пошел единственно возможным путем, заявил Эдуард Карлион.
Миссис Чевиот упала на стул и прикрыла рукой глаза. Лорд Карлион посмотрел на нее с легкой улыбкой.
- По-прежнему жалеете, что не попали к миссис Макклсфилд, мадам?
- О нет, как я могу жалеть об этом, сэр? - ответила Элинор вопросом на вопрос. - Могу себе представить, как скучно мне бы жилось у нее! Уверена, у нее в доме никогда не было и не будет никаких французских тайных агентов, не говоря уже о наложении ареста на имущество.
- Я тоже уверен, что у миссис Макклсфилд очень порядочный дом. Меня бы удивило, если бы ее муж когда-нибудь совершил достойный порицания поступок, ну, скажем, забрал бы бочонок бренди у черного хода. - Лорд Карлион замолчал на несколько секунд. - Да, это напомнило мне еще кое о чем. Сейчас самый сезон, когда и мы можем получить несколько таких бочонков. Я не сомневаюсь, что Эустаз получал бренди от свободных торговцев. Если найдете в самых неподходящих и неожиданных местах, типа флигеля или сарая, бочонки, дайте мне знать, мадам! Только, ради Бога, не поднимайте шума!
- Да, мне не хватало только бочонков с контрабандным бренди! - в сердцах воскликнула миссис Чевиот. - Судя по всему, скоро мне предстоит еще и познакомиться с шайкой контрабандистов. Может, вы и правы и вам на самом деле стоит оставить определенную сумму денег, поскольку эти люди наверняка захотят получить деньги за свои труды. И хотя жизнь в Хайнунсе последние два дня была довольно скучной и пресной, я не хочу поссориться с шайкой самых отчаянных головорезов, которые, как мне кажется, не будут колебаться ни секунды, прежде чем убить меня.
- О, я не думаю, что они убьют вас! - весело возразил Карлион. - Я пущу слухи в нужных кругах, что любой груз, который заказал мой кузен, нужно доставить в Холл.
- И у меня нет ни малейших сомнений, - неожиданно заявила миссис Чевиот, - что в довершение ко всему вы еще и мировой судья!
- Вы правы.
- Вы меня удивляете, ваша светлость. Как вам не стыдно признавать это! - язвительно произнесла девушка.
- Моя дорогая мадам, поверьте, в этом нет ничего унизительного или умаляющего достоинство, - невозмутимо ответил его светлость.
Миссис Чевиот безуспешно пыталась найти приличествующие случаю слова. Но ей не оставалось ничего иного, как молча и тупо смотреть на своего собеседника.
Глава 13
Следующий день, канун похорон Эустаза Чевиота, прошел в таких же хлопотах, но без происшествий. Горы хлама и мусора росли с каждым часом. Мисс Бекклс была счастлива, что ей разрешили взять под свою опеку кладовую и шкаф с бельем.
Элинор начала подумывать о том, что довольно скоро дом станет вполне пригодным для жилья. А Ники, чтобы скоротать время, отправился на соседнюю ферму с Баунсером поохотиться на крыс. Охота могла бы быть успешной, если бы Баунсер не пришел к поспешному выводу, будто его первой и главной обязанностью является избавление света от блохастого терьера, который хотел помочь ему перебить всех крыс на большой ферме.
Вернувшись в полдень в Хайнунс, Ники прошел к дому короткой дорогой через окружающий имение лесок. Он увидел, как у дома остановился элегантный экипаж, запряженный четверкой лошадей, и замер в удивлении. На землю спрыгнул лакей несомненно очень знатного и благородного джентльмена. Он осторожно поставил на крыльцо дорожный несессер и бегом вернулся к карете, чтобы помочь выйти своему господину.