— Когато жените ме помолят, да.
Очите й мятаха мълнии.
— А когато не го направят?
— Не мога да прихвана дори обикновен грип от тях. Нито СПИН, хепатит С или някоя друга болест, предавана по полов път. Човешките вируси не могат да ни засегнат.
Тя издърпа завивките до брадичката си.
— А как можеш да си сигурен, че не са забременели? Или хората и вампирите…
— Възможно е двете раси да имат поколение, но се случва рядко. А за мен е очевидно кога жената може да забременее. Подушвам го. Ако е в такъв период или е близо до него, не правя секс с нея. Въобще. Децата ми, когато реша да имам, ще се родят в безопасност в моя собствен свят. И ще обичам майка им.
Мери извърна поглед. Очите й бяха стъклени, невиждащи. Той вдигна поглед, за да разбере в какво се е втренчила. В картината на Мадоната с младенеца, окачена над шкафа.
— Радвам се, че беше откровен с мен — каза тя накрая. — Но защо трябва да бъде с непознати? Защо да не е с някого, когото… Всъщност не ми отговаряй. Не е моя работа.
— Предпочитам да бъде с теб, Мери. За мен е… мъчение да не съм в теб. Желая те толкова силно, че е непоносимо. — Издиша шумно. — Но можеш ли искрено да ми заявиш, че ме желаеш сега? Макар че… По дяволите, дори да ме искаш, има и нещо друго. И преди ти казах, че имаш страшно въздействие над мен. Страхувам се, че ще изгубя контрол. Никоя друга жена не ме е карала да се чувствам така.
Поредната дълга пауза в разговора. Наруши я тя.
— Кажи ми отново колко си нещастен, че не спим заедно — каза сухо.
— Страдам отчаяно. Желанието ми причинява болка. Непрекъснато съм възбуден. Обезумял съм от страст. Неудовлетворен съм.
— Това е добре — засмя се тя леко. — Господи, аз съм истинска кучка, нали?
— Не. Ни най-малко.
В стаята се възцари тишина. Накрая той легна на една страна и се сви, подложил ръка под главата си. Тя въздъхна.
— Не очаквам от теб да спиш на пода.
— Така е по-добре.
— За бога, Рейдж, ела тук.
Гласът му беше нисък, подобен на тихо ръмжене.
— Ако се върна в леглото, ще се устремя към онова сладко местенце между краката ти. И този път не само с ръце и език. И ще се случи същото — тялото ми върху твоето и всеки втвърден сантиметър от мен отчаяно ще копнее да проникне в теб.
Долови наситената с чувственост миризма на възбудата й и въздухът между тях се изпълни с предчувствие за секс. Тялото му отново се напрегна като опъната тетива.
— Мери, по-добре ще е да не съм до теб. Ще се върна, след като заспиш.
И излезе, преди тя да е произнесла и дума повече. Затвори вратата след себе си и се облегна на стената в коридора. Чувстваше се по-добре сега, когато по-слабо долавяше аромата й.
Чу смях, вдигна глава и видя Фюри да се приближава бавно.
— Изглеждаш напрегнат, Холивуд. Както и напълно гол.
Рейдж се прикри с ръце.
— Не знам как го понасяш.
Братът спря и горещото ябълково вино в чашата му се развълнува от рязкото движение.
— Кое?
— Въздържанието.
— Не ми казвай, че избраната от теб жена не те желае.
— Не е в това проблемът.
— Защо тогава си навън в коридора, възбуден?
— Не искам да й причиня болка.
На лицето на Фюри се изписа изненада.
— Огромен си, вярно, но никога досега не си наранявал някоя жена. Или поне аз не знам да е имало такъв случай.
— Не е това… Желая я така силно, че… Зареден съм с енергия.
Фюри присви жълтите си очи.
— Говориш за звяра?
Рейдж извърна поглед.
— Да.
Братът подсвирна, но звукът прозвуча зловещо.
— Е… по дяволите, по-добре бъди внимателен. Искаш да й покажеш, че я цениш, което е прекрасно. Но трябва да запазиш самоконтрол, защото, в противен случай, наистина ще я нараниш. Влез в схватка с някого или намери някоя друга жена, ако е необходимо, но се погрижи да останеш спокоен. И ако се нуждаеш от трева, ела при мен. Ще ти дам от моята, няма проблем.
Рейдж си пое дълбоко дъх.
— Ще пропусна тревата засега. Ще ми заемеш ли анцуг и маратонки? Ще се опитам да се докарам до пълно изтощение.
Фюри го потупа по гърба.
— Хайде, братко, ще бъда повече от щастлив да ти спася задника.
25.
Светлината на следобеда гаснеше. О. даде булдозера на заден ход, като внимаваше да избегне купчината пръст.