-Скоро ты все узнаешь. Имей терпение.
-Терпение, - повторил Хэвард. – Ты ведь знаешь, что Боги обделили меня этим качеством.
-А зря, - мрачно произнес Светозар. – Отсутствие терпение сгубило отца.
Хэвард промолчал.
-Извини, - сказал Светозар. – Просто не спрашивай меня ни о чем.
Когда отвар был готов, Светозар отнес его в комнату и уткнул чашку в сверток. Послышалось слабое причмокивание. Хэвард углядел сухощавую темную руку и отошел назад.
-Эту не человеческое дитя, - сказал он. – Если ты приручил утбурда, то я…
-Это не утбурд, - повысив голос, перебил Светозар.
-Тогда поскорее развей все мои догадки, ибо среди них есть достаточно ужасные.
Светозар открыл сверток. Глаза Хэварда округлились. Он попятился назад и взялся за меч. Детеныш волколака сладко зевнул и, скрепя клыками, вновь провалился в сон.
-Что это значит? – заикаясь промолвил Хэвард. – Объяснись. Сейчас же.
-Я нашел его едва живого недалеко от селения. Он был ранен. Стрела пробила его живот, и я просто не мог оставить его в лесу.
-Этот зверь из пророчества мудрецов, - говорил Хэвард. – Он – часть того зла, что уничтожит всех нас. А ты помогаешь ему.
-Может быть я смогу приручить его, - оправдывался Светозар.
-Не сможешь! – закричал Хэвард. – Он должен погибнуть!
-Ты не понимаешь всей сути моих действий, - молвил Светозар. – Пожалуйста, дай мне объясниться.
-У тебя не так много времени, прежде чем мой меч рассечет тельце этого зверя, - угрожающе вымолвил Хэвард.
-Этот малыш – ключ к пониманию волколаков. Их звериной сущности. Их слабостей. Нам выпал грандиозный шанс избежать исполнения пророчества и избежать печальной кончины всего человечества. Мы не имеем права отказаться от него.
-И что же ты предлагаешь?
-Я не смогу раскрыть все таинства этих зверей, но ты сможешь. Отдай звереныша своему алхимику. Ну тому, который все пытался создать дитя из одного лишь семени своего.
-Принести его в крепость? Брат мой, да ты явно выжил из ума!
-Если ты откажешься, я оставлю его у себя, - убедительно произнес Светозар. – И я сделаю все, что в моих силах, дабы обнажить все их тайны.
-Значит мне придется с тобой не согласиться, - Хэвард обнажил меч. Светозар положил руку на рукоять своего меча.
-Не глупи, братец, - сказал Светозар. – Мы не истребим волколаков, используя лишь грубую силу. И ты наверняка понимаешь, что может помочь нам в борьбе с ними.
-Знания? – спросил Хэвард. – Едва ли. Они, скорее, прикончат нас раньше.
-Доверься мне, - произнес Светозар, убрав руку с меча. – Если у тебя все получится, ты станешь героем. В честь тебя будут слагать песни и легенды. Ты станешь тем, кто спас все человечество от, казалось бы, неминуемой гибель.
Хэвард задумался и, опустив оружие, громко вздохнул.
-Если меня поймают, то наверняка казнят. Стоит ли призрачная возможность такого риска?
-Однозначно стоит, дорогой Хэвард. Если у нас будут дети, то я не хочу оставлять им эту загадку.
-Хорошо, - кинул Хэвард. – Я сделаю это только ради тебя и твоего ребенка.
-Благодарю, - Светозар опустился на колени и поклонился Хэварду. Тот поднял своего брата и пригрозил лишить руки, если он ещё раз так сделает. Светозар сунул звереныша в походную сумку Хэварда, и они вернулись в селение, где и простились друг с другом. Хэвард вернулся во дворец и отправился к алхимику. Алхимик этот давно перестал заниматься воплощениями своих безумных затей, но остался при дворце, приняв титул лекаря. Но Хэвард знал о его тайнике, где он продолжал вести свои опыты.
-Доброго дня, - приветствовал Ллойд. – Чего желаете, господин Хэвард?
-Я хочу просить вас об одной услуге. Но эта услуга должны остаться между нами.
-Конечно, - заверил Ллойд. – Я готов выслушать вас.
-И все же я хотел бы увериться в ваших словах, - загадочно улыбнулся Хэвард и прошел двум, плотно стоящим друг к другу шкафам. Раздвинув их, он открыл тайный проход, о котором, как думал сам лекарь, не знал никто. Ллойд пал к ногам Хэварда и взмолился о пощаде.
-Не волнуйтесь, Ллойд. Если вы поможете мне, то я помогу вам. Пройдемте.
Хэвард и Ллойд прошли в секретную комнату лекаря. Резкий зловонный запах помутил разум Хэварда. Ллойд обвязал лицо тряпкой и велел Хэварду сделать то же самое, дабы разум его совсем не покинул тела. Один стол был занят десятками колб с кипящими жидкостями. Второй был полностью сокрыт всякими письменами. Белые стены были исцарапаны заметками и странными рисунками, на которых были изображены уродливые существа с человеческим телом и звериной головой. Многие записи были действительно очень древними. Над ними красовались более свежие надписи, опровергающие записи прошлого. Хэвард с любопытством разглядывал комнату. Некоторые рисунки действительно ужасали Хэварда, как, например, тот, который показывал человека с шестью руками и двумя копытами.