БББ (Крик): Знаеш ли датата, Роб?
Следовател: Според дневника на пострадалата срещата е била насрочена по предложение на „Трите пчели“ за единайсет часа на осемнайсети ноември. Тя била организирана чрез офиса на мис Рампури, директор по маркетинга, която казвате, че отсъства в момента.
БББ (Крик): Да си призная, за пръв път чувам за такова нещо. А ти, Вив?
БББ (Ебер): И аз, Дъг.
БББ (Крик): Знаете ли какво, защо не проверим тая работа в дневника на Ивон? А, какво ще кажете?
Следовател: Чудесно. Нека да ви помогна.
БББ (Крик): По-полека, по-полека. Най-напред, разбира се, трябва да поискаме разрешение. Ивон е огън момиче. Аз не бих пипал дневника й без позволение, както за нищо на света не бих се докоснал и до твоя, Лес.
Следовател: Ами че позвънете й. Ние ще платим разговора.
БББ (Крик): Не е толкова проста тая работа, Роб.
Следовател: Защо да не е?
БББ (Крик): Ами така. Ивон и приятелят й са на сватба в Момбаса. Нали ви казах, че мис Рампури има семейни ангажименти. От това по-семеен ангажимент — здраве му кажи! Ангажимент и половина, слушай какво ти казвам! Така че за по-рано от понеделник не може и дума да става. Аз не знам дали някой от вас е бил на сватба в Момбаса, но честно ви казвам…
Следовател: Оставете дневника й. Какво стана с документите, които двамата са оставили при нея?
БББ (Крик): Имаш предвид ония така наречени епикризи?
Следовател: Между другото, и тях.
БББ (Крик): В такъв случай, ако това са просто епикризи, истории на заболяването, диагнози, симптоматика, дозировка… странични ефекти и така нататък — цялата техническа информация — те са изпратени директно на производителя. В Базел, в Сиатъл или във Ванкувър. Ами да! Ако не направим това, тоест ако не препратим незабавно документите за експертиза, това би представлявало престъпно нехайство от наша страна! Нали, Вив? Такава е политиката на фирмата. А при нас, в „Трите пчели“, политиката на фирмата е нещо повече от Светото писание, нали, Вив?
БББ (Ебер): Абсолютно! Дума да няма! По указания на шефа. Щом се появи проблем, веднага се обаждаме на КВХ.
Следовател: Какви ги приказвате? Та това е абсурд! Къде са документите тогава?
БББ (Крик): Казвам ви, чухме какво ни питате и веднага ще издирим документацията. Все нещо отнякъде ще изскочи. Ще ви държим в течение. Само че това тук не е държавно учреждение, Роб. Нито пък Скотланд Ярд. Тук е Африка. Ние нямаме време да се ровим по цял ден в някакви въшливи папки, Роб. Имаме много по-важна работа от това, да…
Адвокат Оуки: Тук вече се очертават два проблема. Или по-точно три. Може ли да ви ги изложа един по един? Първо, до каква степен сте сигурни, господа, че срещата, за която намеквате, между мисис Куейл, доктор Блум и представители на „Трите пчели“, действително се е състояла?
Следовател: Както вече ви казах, имаме документни доказателства, с почерка на Блум, че срещата е била насрочена чрез кабинета на мис Рампури за осемнайсети ноември…
Адвокат Оуки: Насрочена е едно, Лесли. Проведена е нещо съвсем друго. Да се надяваме, че паметта на мис Рампури няма да й изневери. Тя провежда страхотно много срещи, уверявам ви. Вторият проблем е в тона. Доколкото разбирам от приказките ви, тези така наречени жалби, или сигнали, за които намеквате, са били съставени с враждебен тон, нали така? Дали това не би могло да доведе до започване на съдопроизводство? За мъртвите или добро… и тъй нататък, но от всичко, което чувам за тази ваша мисис Куейл, тя много-много не си е мерила приказките. Казвате, че била юрист. А доктор Блум, доколкото разбирам, бил нещо като професионален наблюдател на фармацевтичната промишленост. Значи нямаме работа със случайни хора.
Следовател: Дори и да са били с враждебен тон, какво от това? Ако някой умре от дадено лекарство, хората имат право да се държат враждебно.
Адвокат Оуки: Разбира се, Роб, ако мис Рампури или лично шефът са преценили, че цялата история намирисва на съдебен иск — разбира се, ако материалите изобщо са получени, което тепърва трябва да се докаже, — то първата им реакция би била да ги препратят в Юридическия отдел на фирмата. Значи можем да ги потърсим и там, нали, Дъг?