— Идём! У нас нет времени с этим разбираться! — взяла себя в руки Лисон.
Сайто тоже спохватился.
— Да, ты права. Сейчас главное побыстрее убраться из трущоб.
Ещё один переход. И они вновь оказались на очередном складе. Только здесь половина ящиков были пустыми.
— Надеюсь что здесь не оружие хранилось, — пробормотал Лисон.
— Идём, потом просто сообщим об этом в Штаб, — поторопил её Сайто. Что было довольно странно, учитывая то, что совсем недавно он, ни на что не обращая внимание, так рьяно пытался узнать, что хранилось в ящиках Абрамова.
— Да и без тебя это знаю, — недовольно буркнула Лисон.
Но они даже до двери дойти не успели, как та сама отворилась, и на пороге появился мужчина с взлохмаченными волосами.
Лисон и Сайто рванули вперёд, но они были слишком далеко. Лохматый успел крикнуть
— Фреди, зови…!
Мужчина упал сраженный сразу двумя ударами инквизиторов. Лисон, перескочив через него, оказалась в коридоре, но лишь успела увидеть, как ещё один человек, по-видимому тот самый Фреди, убегает от неё и, уже на приличном от неё расстоянии, крича:
— Все сюда! Чужаки!
И в это же мгновение послышался топот ног. Казалось, ещё секунда, и инквизиторы окажутся в окружении.
Лисон рванула к первой попавшейся комнате. Та оказалась заперта. Но тут на помощь подоспел Сайто. Ударом ноги он вышиб дверь.
Им повезло. Здесь кто-то жил. Но сейчас хозяин отсутствовал.
— В окно! — быстро сообразила Лисон, одновременно хватая стул.
Послышался звон бьющегося стекла, когда крики преследователей уже достигли двери. Не оборачиваясь Лисон и Сайто рванули на улицу. Благо они были на первом этаже.
У Лисон возникла мысль, что в последнее время всё, что она делает — это бежит. Но развивать её было некогда.
Лисон и Сайто рванули в проулок. Но не успели добежать до конца как им навстречу вышла знакомая фигура.
Лисон облегчённо выдохнула. Саюри!
Та же улыбнулась:
— Наконец то я вас нашла!
— Нас преследуют! — предупредил Сайто.
— С этим-то мы разберемся, — подошёл к Саюри Когами.
Кулинарная книга. Хитоха
Яркое свечение озарило маленькую комнату, пробиваясь сквозь занавеску. Хитоха оторвалась от чтения книги по магии, что дал ей Мори, и с удивлением уставилась на странное явление. А потом, словно что-то вспомнив, рванула к занавеске, отдергивая её. Как раз для того, чтобы увидеть как над её наставницей Ханной гаснут какие-то символы.
Почувствовав движение за спиной Хитоха обернулась. Как оказалось, Мори тоже заметил странный свет и поспешил сюда.
— Что это такое? Что это за магия? — спросила Хитоха.
Но Мори в ответ лишь неоднозначно покачал головой. Он явно что-то знал, но ничего объяснять не собирался.
А Ханна тем временем медленно открыла глаза и села на кровати. Не замечая окружающих, она пробормотал:
— Я наконец-то нашла его. Я нашла его…
Мори, словно поняв о чем она говорит, заволновался.
— А Розу? — спросил он.
Только сейчас Хана поняла, что в комнате есть ещё кто-то. Она спохватилась, пытаясь успокоиться, поэтому ответила не сразу:
— Нет. Её нет.
На мгновение повисла пауза, которую нарушила опять же Ханна:
— Мне надо в Безголовый Призрак.
— Но… — только и успел произнести Мори.
Ханна его перебила, обратившись к Хитохе:
— Та кулинарная книга, что я тебе подарила, всё ещё у тебя?
— А… — удивилась Хитоха. — Да?
— Можешь на время одолжить её Мори? — тем временем продолжила Ханна
Хитоха кивнула, не переставляя удивляться. И зачем эта книга Мори? Неужели он так сильно увлекается готовкой? Что-то не похоже. Или тут дело совсем в другом?
— Дела можно отложить на потом, — тем временем возразил Мори. — Ты только очнулась.
— Сейчас нет на это времени. Ты сам знаешь, что происходит в Аквитанте.
— А что там происходит? — заинтересовалась Хитоха.
— С тех пор как он исчез, ничего хорошего, — как-то туманно ответила Ханна.
— Ты сама знаешь, что всё это началось гораздо раньше, — возразил ей Мори. — Этот договор с самого начала не нёс ничего хорошего. И я думаю, что ничего не случится, если мы немного повременим.
— Тогда я вернусь одна в город, — упрямо возразила Ханна.
— Я тоже должна вернуться, — поддержала её Хитоха. Лисон, наверное, места себе не находит, не зная что с ней.
Мори молча посмотрел на их упрямые лица, а потом, устало вздохнув, сдался, видимо решив, что их не переубедить: