Выбрать главу

— Но именно от убийственных намерений Мальдонадо я и хочу его спрятать. Вы ведь не откажетесь спасти невинную душу?

— Так ли уж невинную? — не удержалась от вопроса Хитоха.

Артур улыбнулся ей:

— По сравнению со мной, да, невинную, — а потом распахнул дверцы кэба. — Залезайте.

Хитоха с сомнение заглянула внутрь, но никаких антиведменских кругов не обнаружила. Это немного успокоило её сомнения.

— Кто будет им управлять? — впервые со встречи с Артуром Ханна подала голос.

— Я, конечно, — ответил Артур, улыбаясь. — У меня знаете ли много талантов. И лишние свидетели нам не нужны.

На самом деле эти слова немного порадовали Хитоху. Сидеть в кэбе рядом с Мальдонадо она не хотела, всё ещё помня, как он допрашивал её на дирижабле.

Лишь, когда кэб двинулся вперёд, Хитоха сказала:

— Я не понимаю, чего он добивается. Сначала пытается убить, а теперь спасает?

Хитоха говорила тихо, но Артур все равно услышал.

— Ты за кого меня принимаешь? — послышался его голос. — Если бы я действительно хотел бы тебя убить, то сначала бы убедился, что ты мертва, прежде чем отправить в полет тот сломанный дирижабль. Бросил бы твое тело в капитанской рубке, а после крушения, сказал бы что ты угнала мой дирижабль. И всё.

Хитоха молча поджала губы. Но Ханна молчать не стала:

— Артур, не переворачивая всё с ног на голову. То, что ты сделал всё равно было опасно. Если бы не помощь Мори, Хитоха могла бы погибнуть.

— Ну в таком случае ей бы просто… Не повезло? — послышался смешок Артура. — К тому же это не я поставил её в опасное положение, а ты Ханна. Знала же, что за тобой идёт охота, но всё равно взяла ученицу.

— Ты… — договорить Ханна не успела её перебил Мори.

— Хватит, — спокойно произнес он. — Артуру было известно, где я скрываюсь и специально направил дирижабль ко мне. То, что Ханне и Хитохе удалось установить связь между собой, конечно, все облегчило.

— Не оправдывай его, — недовольно пробурчала Ханна.

Хитоха же ничего не сказала. Она уже не знала, как относиться к Мальдонадо. Но в любом случае от внутренней настороженности по отношению к нему она не сможет так просто избавится.

Некоторое время они ехали молча, а потом Артур весело заявил:

— Мы прибыли.

Хитоха выглянула из кэба. Место в которым они оказались было знакомым. Особенно эта красная обшарпанная дверь, напротив которой они остановились. Это было то самое место, где Мори узнавал, не разыскивает ли её инквизиция.

— Нам нужна какая-то информация? — удивлённо спросила Хитоха.

— Нет, — ответил Мори. — Сейчас это лучшее место, чтобы спрятаться. Владельцы, Самуил и Сима, мои друзья. И Ханны тоже.

Артур тем временем с ними не пошел

— Не стоит оставлять кэб здесь на виду, — сказал он, а потом обратился к Валентинке. — Я вернусь с человеком, которого ты должна будешь переправить.

Артур ушел, вернее исчез больше чем на неделю. Всё это время Хитоха с остальными, в том числе и Валентинка, оставались в доме Самуила и Симы, который служил им одновременно и домом, и офисом. В отличии от молчаливого Симы, Самуил оказался очень разговорчивым, несмотря на его внешность амбала, и часто вспоминал разные истории. Хитоха особенно любила, когда он упоминал зелёную ведьму, например, когда она окрасила его и Симы одежду в капустный цвет. В любом случае сейчас делать было нечего и выйти из дома они не могли, даже Валентинка. Артур прислал весточку, что ей пока лучше не появляться. Валентинка переживала, что сроки поставки груза сорвались, но сделать ничего не могла. Дела у Хитохи, Ханны и Мори обстояли не лучше. Бунт в трущобах был подавлен и сейчас везде рыскали инквизиторы. Ханну это непомерно злило, она во что бы то ни стало хотела попасть в церковь. И Мори с трудом смог отговорить её, иначе бы она, не взирая на опасность, бросилась бы на улицу. Хитоха в этом вопросе поддерживала Мори. В конце концов, сама она даже с Лисон встретиться не могла. Но зато сейчас было лучшее время, чтобы обдумать, что делать дальше. Да и посоветоваться было с кем.

А по прошествии нескольких дней Артур наконец-то явился в сопровождении Дёмина.

Хитоха удивлённо окинула его взглядом:

— Так это тебя Валентинка должна вывезти? И что ты такого натворил?

Дёмин с деланным равнодушием пожал плечами:

— Да так, настроил против себя весь клан Мальдонада, — и, бросив косой взгляд на Артура, добавил: — Ну почти весь.

Мальдонадо, не обращая на него внимания, сказал им всем:

— Инквизиция уже немного успокоилась, уже и кровавого Пита поймали. Если и уходить, то сейчас.

— Валентинка обернулась к Мори и Ханне.

— Вы не передумали? Я могу вас вывезти из города.