Ханна лишь покачала головой:
— У меня есть незаконченные дела.
Артур посмотрел на Хитоху:
— Я так понимаю, ты решила покинуть город?
Хитоха кивнула. Так будет лучше, в первую очередь для Лисон.
Артур перевел взгляд на Ханну:
— Тебе тоже лучше уехать.
— Ты ведь знаешь, что я не могу! Пока я не найду способ спасти Белку, я никуда не уеду.
— Просто сдайся уже.
— Нет! Может тебе и легко сдаться! В конце концов, ты не провел с ним так много времени. Но я не могу и не буду!
Артур вдруг саркастически усмехнулся:
— Сколько бы ты времени с ним не провела ты ведь даже не знаешь его настоящего имени.
— Можно подумать, что ты знаешь! — с вызовом ответила Ханна.
— Знаю, — просто ответил Артур. — Его имя Матиц Антэ. Да и вообще, как ты собираешься спасти его без книги Ведьмы? Она утеряна, и только кто-то вроде Розы сможет снова найти её. Просто сдайся. Это будет лучше для тебя. И для него тоже. Мори, а ты?
— Я просто попрощаюсь, а потом тоже уеду, — ответил тот.
Ханна, явно не собираясь следовать его совету, лишь фыркнула и, отвернувшись от Артура, сказала Хитохе:
— Береги себя. И я надеюсь, что мы ещё встретимся.
Попрощавшись со всеми Хитоха, Артур и Валентинка сели в кэб, которым на этот раз управлял Дёмин.
Хитоха взглянула на Мальдонадо, что сидел на против, а потом, вздохнув, набралась решимости и выпалила на одном дыхании:
— Как бы то ни было вы меня похитили и чуть не убили, поэтому у меня к вам есть просьба.
Артур удивлённо поднял брови сказал:
— Ты осмеливаешься со мной разговаривать в такой наглой манере?
В сердце Хитохи зашевелился страх. Она знала, что задумай Мальдонадо её убить, то её магии не хватит, чтобы защититься. И Валентинка тоже ничего не сможет сделать. А Мори с Ханной здесь нет.
— Перед отъездом я хочу встретиться со своей сестрой, Лисон Мортон, — решилась Хитоха.
Артур некоторое время молча смотрел на неё, словно испытывая, а потом вдруг улыбнулся:
— Ладно. Это все равно как раз входит в мои планы.
Хитоха задохнулась от злости. Этот вампир что, намеренно испытывал её?
Но Валентинка встревоженно спросила:
— Что за планы?
— Ну не могу же я спасать Дёмина, когда вся семья желает его смерти.
Хитоха не преминула саркастически заметить.
— Дёмин же сейчас на виду у всех управляет вашим кэбом. И вас могли вместе видеть, когда вы заходили к Самуилу и Симе!
Артур внезапно рассмеялся:
— Да что могли видеть эти безглазые. Сейчас я только вышел на след Дёмина, но этот засранец сумел украсть мой кэб.
Хитоха посмотрела на него как на идиота:
— Украл кэб с вами внутри? Вам не кажется, что силы немного не равны?
Артур покачал головой, не прекращая улыбаться, словно видел что-то забавное.
— Но меня определенно здесь нет. Сейчас я изо всех сил пытаюсь нагнать Дёмина. И, забегая вперёд, скажу, что мне почти удастся поймать его при посадке на дирижабль. Но к сожалению в этот момент мне помешает Лисон Мортон. Очень прискорбно.
Хитоха несколько ошалело взглянула на Артура. Действия этого вампира действительно были наглыми.
А Артур тем временем обратился к Валентинке.
— Я должен извиниться перед вами, иметь во врагах семью Мальдонадо действительно непросто. Но я постараюсь компенсировать и помочь вам.
— От компенсации я не откажусь, хотя и делаю это не ради вас, а Хитохи, — улыбнулась Валентинка. — Но мне интересно, почему вы решили пойти против вашей семьи?
На мгновение на лице Артура промелькнула какая-то едва уловимая эмоция, но Хитоха не успела её распознать. Мальдонадо легкомысленно улыбнулся и сказал:
— Если бы я следовал этим замшелым правилам моей семьи, я бы никогда не стал бы главой Мальдонадо.
Но как бы то ни было Артур Мальдонадо Хитоху волновал мало. Стоило обдумать, что сказать Лисон, когда они встретятся. Ведь сестра совершенно точно будет злиться, когда узнает, что Хитоха собирается покинуть город. Но как на зло ни одной путной мысли в голову не шло. А потом они прибыли в порт дирижаблей. Лисон их уже ждала в ангаре Валентинки. Взглянув с сомнением на Артура и сопровождающего его Дёмина, она сказала:
— Я хочу поговорить с Хитохой наедине.
Валентинка спокойно ответила:
— Ты можешь сделать это в моем кабинете. А мне пока надо подготовить дирижабль к вылету.
И пусть Хитоха до этого просила Артура о встрече с сестрой, сейчас ей стало страшно. Как ей убедить Лисон? Почему-то все слова сразу вылетели из головы. Когда они остались, Лисон резко спросила:
— Ну и зачем тебе надо покидать город?
— Здесь я буду только тебе мешать, — ответила Хитоха, уже предвидя, что Лисон сейчас начнет бурно возражать.