— А с чего ты решила, что мой отец может на это повлиять? — Ричард едва ли не задыхался от возмущения, хотя прекрасно понимал, что она права. Просто его злили ее формулировки.
— Не прикидывайся дураком, Ричард. — Урсула посмотрела на него, наклонила голову, а затем пошла. — Ты сам знаешь, как Реджинальд относится к женщинам, которые хотя бы подумают о должности выше кухарки.
— Откуда ты вообще все это знаешь? — Ричард подозрительно покосился на нее. — Всего ничего у нас живешь, а уже такие познания!
— Ты забыл, где я тружусь? — Урсула хмыкнула. — В таверне слишком много болтают. Да и слухи быстро разносятся, Ричард. Не забывай, что слава всегда бежит вперед человека.
— Ну не совсем он и ужасный! — Ричард всплеснул руками, а Урсула закатила глаза. — Да, он бывает слишком категоричен. Да, иногда принимает слишком суровые меры, но ведь власть так и работает!
— Кто бы сомневался, Ричард, что ты…
Они продолжали препираться. Конечно, он прекрасно понимал, о чем она говорит, но что-то заставляло отстаивать честь губернатора Везандорфа. И за этими спорами они совсем не заметили, как подошли к ее домику.
— Слушай, — Ричард чуть обогнал ее и встал напротив, чем заставил остановиться, — если я решу вопрос с отцом, ты согласишься хотя бы побеседовать с Гоббелоном? Ведь он сначала хочет на тебя посмотреть.
— А говорил, что приглашает на службу! — Урсула театрально посерьезнела. — И как ты собираешься уговорить отца не обращать на меня внимания?
На самом деле, пока они спорили всю дорогу, Урсула поняла, что это отличный шанс находиться в Цитадели[3] и оставаться практически незамеченной. Быть на службе у главного лекаря — значит свободно перемещаться внутри крепости.
— Это уже моя головная боль.
— Так ты признаешь, что твой отец — головная боль? — спросила Урсула и тут же залилась смехом.
— И послал же Бог тебя на мою голову! — Ричард наигранно взмолился к небу.
— Я подумаю, хорошо? — Урсула улыбнулась и пошла к дому. — Спасибо за помощь.
— Ну, я пойду? — Он неловко показал в сторону посадок.
— Может, зайдешь? — спросила она. — Я тебя хоть кофе напою.
— Кофе? — недоверчиво спросил Ричард. — Что такое кофе?
— О-о-о… Этот напиток богов…
[1]. Как вижу себя, так покажи мне, зеркало, Патрицию Барбароссу.
[2]. Бехо́нт — вымышленный титул для лекарей. По уровню наравне с графом.
[3]. Цитадель — городской комплекс зданий, где сосредоточена администрация, казарма, лазарет и прочие административные постройки.
Глава 8
— Милая, ты поворот проехала, — осторожно сказала Адалинда.
Весь путь до Уотерфорда они ехали в тишине. Даже магнитола спустя пять минут пути была выключена «к чертям всем собачьим», как нервно буркнула себе под нос Маккензи. Она то гнала, то ехала слишком медленно. Адалинда не стала вмешиваться. Даже слова поддержки могли возыметь не самый приятный эффект.
Маккензи огляделась и цокнула языком, поняв, что действительно проехала мимо. С одной стороны, хотелось побыстрее уже разобраться с этим «верховенством», а с другой… С другой — хотелось оттянуть этот момент. Хотя бы до того, как она стала бы чувствовать себя более уверенно в новой для себя роли.
— Да, извини, — тихо отозвалась Макки и развернулась на светофоре. — Просто задумалась.
Адалинда вскинула брови и неслышно усмехнулась: она понимала, что внучка врет. Нет, она, конечно, действительно задумалась, но очевидно, что не о каких-то отвлеченных вещах. Адалинда буквально кожей чувствовала, что Маккензи готова надавить на газ и рвануть отсюда как можно дальше. И это желание едва держится под контролем.
— Приехали, — буркнула Макки и нервно выскочила из машины.
Адалинда вышла следом. Маккензи нервно рыкнула и юркнула обратно. Можно было подумать, что она испугалась, однако она всего лишь забыла выключить фары. Адалинда корила себя за то, что та сейчас так нервничает. Поведение внучки — ее вина. Все же следовало объяснить все заранее, а не оставлять ее сжирать себя.
— Макки, дорогая. — Адалинда подошла к ней и ободряюще сжала ее плечо. — Расслабься. Я понимаю, что это тяжело, но ты слишком себя накрутила.
— Неужели? — усмехнулась Маккензи и выдохнула. — А если я облажаюсь?