Маккензи ухмыльнулась и усадила бабушку на стул, чтобы заплести косу. Это был их личный ритуал: заплетать друг другу волосы перед инвентаризацией. Адалинда рассказывала внучке рецепт отвара для зачатия, перечисляя все ингредиенты по граммам. Маккензи боролась с непослушными курчавыми волосами, чередуя седые и черные пряди в колоске. Она закатила глаза и вторила бабушке, беззвучно шевеля губами.
— И не смей меня передразнивать, дорогая! Когда-нибудь тебе придется заниматься этим одной! Я не вечна, а лавка должна процветать!
Маккензи завязала резинкой волосы и поменялась с ней местами. Адалинда продолжала причитать, рассказывая ей, как важно то, чем они занимаются.
— Несмотря на вашу современную медицину, эти средства точно действенны! Не зря ими пользуются вот уже несколько сотен лет! — Адалинда сильно натянула рыжую прядь. Маккензи айкнула, сморщив нос. — Прости, Макки. И все же тебе следует начинать все это учить. Из поколения в поколение наш род занимался целительством. И ты должна это продолжить.
Маккензи решила, что стоит тактично промолчать. Всякий раз, когда бабушка заводила тему о продолжении ее дела, она быстро сворачивала диалог. Маккензи упорно не желала верить, что это работает. А гадание на картах и всякие «ведьминские штучки» в виде приворотов, отворотов и всего остального, чем она занималась в другой зале, вообще считала чистой психологией.
Возможно, где-то там и существуют магия и колдовство, но явно не в лавке трав Адалинды МакКуигг. И все же для Маккензи оставалось загадкой, почему люди довольно часто приходят к бабушке именно по «колдовской» части.
Закончив с косой, Адалинда молча постучала по плечу, дав понять, что пора заняться работой. Они начали с первого стеллажа у входа. Маккензи ходила за бабушкой с толстой тетрадью с твердой обложкой и записывала напротив каждого названия, сколько осталось, в то время как Адалинда взвешивала каждую банку с содержимым и диктовала цифры с таким важным видом, будто здесь и сейчас решаются государственные дела.
Но не прошло и получаса, как они услышали колокольчик, означающий, что кто-то пришел. Маккензи вздохнула и прошла к стойке. Она надеялась, что сегодняшний день войдет в историю: не было ни дня, чтобы магазинчик закрылся без единого покупателя.
— Добрый вечер! Что вас интересует? — Маккензи широко улыбнулась, от чего едва заметные ямочки появились на щеках.
— Здравствуйте! — Широкоплечий парень улыбнулся в ответ, оглядывая помещение. — Мне нужен Анриум Мартум и перемолотый цветок жасмина.
Маккензи кивнула и повернулась к стеллажу длинной во всю стену. Она ловко забралась на стремянку и искала глазами нужные ингредиенты.
— И как вы не путаетесь в таком огромном количестве порошков и семян. — Парень стучал пальцами по стойке.
— За долгое время ко всему привыкаешь. — Маккензи спустилась и коротко улыбнулась. Она заправила выбившуюся прядку кудрявых волос за ухо. — Сколько? — спросила она, поднимая глаза на покупателя. Он непонимающе свел брови, словно не понимал, что от него требуется. — Сколько грамм нужно?
— Простите… — Парень усмехнулся и слегка стукнул ладонью по лбу. — По пятьсот грамм, пожалуйста.
— Уверены? — Маккензи поставила на весы крафтовый пакетик. — Мартума нужно не так много.
— Да, — сухо и немного грубовато ответил он. — Прошу прощения. — Парень взъерошил каштановые волосы на затылке, виновато закусив губу. — Я с запасом. Путешествую по Штатам. Вот только с Майами вернулся.
— Как скажете. — Маккензи опустила глаза на весы и вскинула бровь. Она не понимала, зачем он врет: цвет лица и рук говорил о том, что во Флориде он не был за прошедшие пару неделю точно. Но ей было все равно. Да и хорошенькая сумма сейчас появится в кассе, так что пусть болтает что хочет. Маки почувствовала на себе прожигающий взгляд покупателя. — Я бы посоветовала вам не глазеть так на девушек. — Она улыбнулась и мимолетно взглянула на него. — А то вас можно посчитать за маньяка. — Маккензи облокотилась ладонями о стол. — Предвещая ваш вопрос, скажу, что да, мои глаза привлекают чужое внимание. Но это обычная гетерохромия. В двадцать первом веке пора бы уже перестать людям так реагировать. — Она протянула два пакетика. Незнакомец взялся за бумагу, касаясь ее пальцев. Она продолжала держать пакеты, чтобы привлечь его внимание. — И да. Я знаю, что они красивые. — Маккензи поджала губы и вскинула бровь.