Гаррет вскочил на ноги и кинулся к лошадям.
— Давай скорей седлать. Надо узнать, что там происходит.
Кесо совсем не хотел вмешиваться в чужие дела. Но он знал, что спорить с Гарретом бесполезно — все равно сделает как хочет.
Он долго вставал. За это время Гаррет успел накинуть на одну лошадь вальтрап и седло и уже подтягивал подпругу. На ночь Кесо распрягал животных, чтобы они отдыхали от седловки.
— Чего ждешь, ничего не забудь, мечи проверь, — крикнул Гаррет, кидая второе седло на лошадь Кесо.
— Уж я-то проверю, уж я-то не забуду. Главное пятьсот золотых флоринов не забыть и клык с дудочкой… — пробубнил под нос Кесо.
Через минуту охотники за головами были в седле. Лошади шли рысью — крики слышались в глубине леса. В ту же сторону шла тропка-дорожка, которая заросла травой, кустарниками и молодыми елями, но все еще отчетливо проглядывалась.
— Шишки-коротышки. Мышки и кубышки, — шептал себе под нос Кесо.
Он старался не думать о том жутком месте, куда они прямо сейчас едут с Гарретом. Но с каждым шагом лошадей крики становились очевидней и уже можно было различить такие слова, как «умри» и «будь ты проклят, убийца».
Гаррет ударил каблуками в ребра коня и перешел на иноходь.
— Господи, да куда ты торопишься, — запричитал Кесо, но тоже резким движением ног взбодрил свою лошадь. Животное ускорилось, поднимая ошметки слегка влажной земли к крупу и бокам.
Тропка шла дальше, а справа Гаррет и Кесо увидели небольшую полянку с возведенными на ней тремя шалашами.
Беглого взгляда хватило, чтобы понять весь масштаб трагедии.
Поляна была скорее временным пристанищем. Шалаши собрали на скорую руку за день или два. Просто накидали еловых веток на подставки из столбов. Иголки только начали желтеть — лагерь здесь стоит недели две.
Посреди поляны — кострище из лежащего кругом камня среднего и мелкого размера. Внутри — черный от копоти котел на большую семью.
Из одного шалаша — крайней справа — слышался хрип. Гаррет спрыгнул с коня и обнажил меч. Охотник раздвинул мечом ветки и вошел в зияющую темноту.
Прямо у его ног один мужчина с красным, залитом кровью лицом, душил другого. Убийца сидел верхом на бедняге, который не подавал признаков жизни, и сжимал пальцы на горле. Тут же под ногами лежали мальчик и девочка лет 8-10 с перерезанными горлами, их глаза закатились, а одежда были в крови. Казалось, что они умерли во сне и не сопротивлялись.
Безумец увидел Гаррета, вскочил и прыгнул со словами «умри». Путник гаркнул, всадил меч в живот по рукоять — мужчина выдохнул, обмяк и медленно повалился на спину. Голова опрокинулась назад и изо рта дважды выскочили брызги крови. На этом все было кончено. Гаррет хотел вытереть меч об убийцу, но он был весь в крови — даже кожаные штаны кровоточили.
— И бывает же такое, — сказал Гаррет. Он вытер меч о штанишки мальчика — мертвому уже без разницы.
Охотник вышел из шалаша. Айрис также светила над лесом. Ничего, казалось, не поменялось, но Гаррет почувствовал непреодолимое желание блевануть.
Кесо, который все еще сидел на лошади — да и не горел желанием слазить — глядел ошалелыми глазами на Гаррета.
— Этот твой рык… который ты издал… он не к добру. Ты бледный. Что ты там, смерть увидел? — спросил Кесо. Он пытался шутить, надо бы разрядить атмосферу ужаса, в которую они против своей воли погружались.
— Нужно осмотреть остальные шалаши. Может там есть выжившие. Не хочешь сделать это сам? — спросил Гаррет.
Он встал на четвереньки и блеванул желчью. Слюна попала на лицо. Гаррет растер ее кулаком и понял, что красит кожу кровью убитого.
— Как же тошно. Там дети с перерезанными горлами. Страшная картина, как будто им не хватало воздуха, — сказал Гаррет.
Он встал и посмотрел на шалаши, пытаясь уловить в них движение, но напрасно.
— Слазь с лошади, — сказал Гаррет. Кесо не шелохнулся, — тогда черт с тобой, сам пойду.
Гаррет по очереди заглянул в среднюю и левую палатку. И каждый раз его лицо становилось мрачней. В средней палатке лежали три зарезанных мужчины и две женщины. А в левой — три убитых мальчика-подростка, женщина и двое мужчин.
— Как же он их всех убил? — сказал Гаррет, когда вышел из последней палатки.
— Кого всех? А недурно пахнет их котла. Надо отведать, — протянул Кесо, — мы ничего сегодня не ели.
— Я бы из этого котла есть не стал, Кесо, — сказал Гаррет, — тихо! Слышишь?
Гаррет сорвался и кинулся в правую палатку. Мужчина, которого до этого душил убийца, подавал признаки жизни. Он был одет в большой не по размеру кожаный плащ, широкие кожаные штаны и кожаную рубашку. Гаррет схватил его под мышки и выволок из шалаша.