Выбрать главу
Такое прекрасное время — проклюнувшихся семян! Если падали, станем крылаты. На саване бедных по дальнему краю цветы вышивает тимьян, печатью сургучной к письму мои губы прижаты.
Мы спать идем, возлюбленный, окончена игра. На цыпочках. Рубахи ночные раздувает. А папа с мамой говорят, что призраков пора с последним нашим вздохом наступает.

ВЛАДИСЛАВ РЕЗВЫЙ{189}

ПЬЕТРУ КАКСАРУ{190} (ум. 1485)

Песнь

О злой судьбе, друзья, внемлите ныне песнопенью. Не знамо ни в былом, ни в вашем поколеньи, Чтоб не прияло сердце власти над собой. Я ввержен им во кладезь с лестницей худой: Взыскуя глубины, схожу по лестнице худой И подымаюсь, дабы вновь соприкоснуться с глубиной.
Обрушилась стена, что строил я так долго. Безвинны мастера; беды истоки — в мягкой глине. Где камни я искал, там залежь мягкой глины. Обрушилась стена.
Обрушилась стена; просело основанье; Безвинны мастера мои, но всё ж не выстояли камни. Где камни я искал, там залежь мягкой глины. Обрушилась стена, что строил я так долго. Обрушилась стена; ее мне строить снова, Сменить ту землю, где худа основа. Но землю кто сменил, тот сменит и планиду. Пласты земли не однородны с виду Бела, черна, красна, желта землица. И оттого растет желанье отстраниться.

ДУН КАРМ{191} (1871–1961)

Бессмертный Рим

Где храм Юпитера? И где дома Наместников, чья власть необорима? Всеобщего забвенья скрыла тьма Былую мощь — первооснову Рима.
Поэтами, владыками ума, Хвала той мощи и поднесь творима. Бесплодны песнопенья: мощь нема И под руинами времен незрима.
Но был над прахом Камень утвержден, Тот Камень — Петр, на нем — стопы Христа, Ему покорна череда времен;
И Новый Рим, как никогда прекрасный, Незыблем под защитою Креста — Его устои тлену не подвластны.

РОБЕРТ САУТИ{192} (1774–1843)

Правдивое повествование о епископе Антидии, Папе Римском и Дьяволе

Однажды епископ Антидий, Собравшись закатной порой На вечерней прохладце молитве предаться, Вышел на берег речной.
А Дьявол задумал в тот вечер Привести в порядок дела, Но в разгаре августа, как назло, Духота в преисподней была.
И, недолго думая, Дьявол К поверхности двинул земной, Чтоб делами заняться на вечерней прохладце, Выйдя на берег речной.
С востока, с запада, с севера, с юга Сошлись бесенят мириады: Дабы слух владычественный ублажить, Спешно слетались о том доложить, Сколько зла учинили, Сколько душ полонили, Как служить они рады Повелителю Ада.
И некий чертик, что по делам На семь годов ускакал, Предстал пред очи князя тьмы, Являя победный оскал.
«Семь лет я провел в неустанных трудах, Завлекая Папу в полон, — И сегодня первосвященник В смертном грехе уличен». Клеврет умолк — и за Папой долг Записал в Книге Дьявола он.
Возликовав, царь Вельзевул Такую рожу сложил, Что весь набор сорока четырех Железных зубов обнажил.
Он ушами захлопал, хвостом завилял, Обрадован быв зело, От копыт и рогов до спинных чирьяков Нечистого проняло.
Епископ же, всё уяснив сполна, Сомненьями не тяготился: Изловчившись, Дьявола он оседлал И за рога ухватился.
И прочел епископ «Отче наш» Так быстро, как только сумел, И, косматое темя крестом осенив, «В Вечный Рим доставь!» — повелел.