Выбрать главу
Смешно, мадам? Я фантазер, не скрою. Но если только здраво рассуждать, то станет наша жизнь сплошной хандрою! Люблю в мечтах в том времени блуждать, где смелость не слыла за эпатаж. Зла не хочу я Вашему супругу, мой арапчонок обежит округу и адрес Ваш найдет, а дальше паж пакет доставит тайно в Ваш покой. Я выберу момент — на службе в храме, а может, в карнавальном тарараме — и прикоснусь украдкой к Вам рукой. И вот свершится: ночь, Вы на балконе, вся в серебре луна на звездном фоне играет в кудрях матовым лучом, а я в саду с гитарой и с мечом, готовый петь иль драться — что на коне! А после шепот, «да» и «нет», «как можно» — о стыд, ты в тогу сводника одет! Вы лестницу спустили осторожно и… я забыл себя и белый свет!.. Жизнь движется неумолимым кругом, ушел мой паж и арапчонка нет, остался лишь почтамт к моим услугам. Так что, мадам, коль захотите снова Вы встретить незнакомца из кафе, ему ответ Ваш будет le parfait, вот адрес: poste restante pour Casanova.

КУРТ ШВИТТЕРС{150} (1887–1948)

Кончина сигареты

Растоптанной в сырой траве, Она ждала судьбы исход В последней дымной синеве, И тлел еще пурпурный рот.
Жук-светлячок ее приметил, От чувств он стал пресветло-светел, Подумав: чудная звезда Сошла на землю вдруг с небес,
Неся хвалу Творцу сюда, В тот мир, где правят грех и бес, И, встретив здесь сопротивленье, Сожгла себя в смертельном треньи.
Сказал он: «Ах, так рисковать! За Ваши добрые дела Позвольте Вас поцеловать». Она спасалась, как могла.
А он сгорел весь, без изъятья, В ее пылающих объятьях.

ГЕРМАН ГЕССЕ{151} (1877–1962)

Одиночество

Далек мой путь, мой путь тяжел, И нет пути назад; Кто одиночество обрел, Тому в нем рай и ад.
Тяжел соблазн; к себе зовет Обыденность на дно, Как зов ее любовью жжет, Как страстью пышет, но
Кто одиночество испил, Шагнув за окоем, Тому и щебет птиц не мил, Тот не пойдет вдвоем.

Мы в мире мишуры…

Мы в мире мишуры живем И лишь в минуты испытаний Суть бытия мы познаем, Смысл сновидений и мечтаний.
Мы верим лжи и чтим ничто, Мы, как слепцы, одни в темнице, Мы в бренных стенах ищем то, Что только в вечности хранится.
В скупых обрывках сонных фраз Хотим нащупать путь спасенья, Ведь всё же Боги мы, и в нас Не стерта память сотворенья.

АНТОН НЕСТЕРОВ{152}

УОЛТЕР РЭЛИ{153} (1554–1618)

«Что наша жизнь? — Комедия о страсти…»

Что наша жизнь? — Комедия о страсти. Бравурна увертюра в первой части. Утроба материнская — гримерка Комедиантов слишком расторопных. Подмостки — мир, и зритель в сей юдоли — Господь, — шельмует за незнанье роли. Как занавес после спектакля — тьма Могилы ждет, бесстрастно-холодна. И вот, фиглярствуя, идем мы до конца. Но в миг последний — маску прочь с лица.

Прощание с двором

Так наважденья сна сереют утром: радость Повыдохлась. Фавора дни прошли. Забавы утомили. Оказалась Злым мороком любовь. И мне теперь брести
Долиной скорби. Разум, как свеча, Еще чадит. Игралище судьбы, Гляжу я вслед волне, что унесла Всё, кроме горечи. И все мои мольбы
Теперь — о смерти. Путь утратив правый, Бреду, оставив за спиной весну. Мне лета не обресть. Подлунной славой Не дорожу давно. И все-таки прошу: