Выбрать главу

 

- Полностью доверяю мнению профессионала поесть, - рассмеялась Метта. – Очень хочу ее попробовать.

Пока Урсан помогал Метте спуститься с лошади, и она регулировала длину своей необъятной юбки так, чтобы было удобно ходить по траве, егеря успели разобраться с лошадьми, расстелить плащи и водрузить между ними две корзины полные мелкой рыбешки.

- Как много! – затрепетала ресницами Метта, усаживаясь на плащ. – Мы с этим справимся или с собой возьмем? - мужчины дружно рассмеялись.

 

Один из имперских кавалеров решился рискнуть представиться высокородной даме и уже направился в ее сторону, но увидев импровизированный пикник и то, с каким азартом таинственная незнакомка лакомиться верховкой, которую благородный человек и в рот не возьмет, сделал вид, что просто прогуливается и вернулся к своей компании.

- Иностранцы! - презрительно заявил он. – Никакого понятия о благородном поведении.

 

- Ой! Рыбка кончилась! – не поверила своим глазам Метта. – Я никогда в жизни столько не ела.

- Вам почти ничего и не досталось, - притворно вздохнул Топь. - Это все мои разгильдяи стрескали. – Егеря застенчиво потупились.

- Ай-яй! У вас замечательные спутники, - укорила его Метта. – Я, кажется, объелась. Нужно пройтись.

 

Метта, Урсан, Амра и Топь направились к реке. Егеря повалились на траву отдыхать. У кромки воды Метта присела и стала мыть руки, остальные рассматривали паром, сейчас он возвращался и был на середине реки.

- Опасность! – все обернулись к Метте, которая всматривалась в воду. Урсан тут же попытался оттеснить ее от воды. – Нет! – Метта вырвалась из его рук. – Там! - она показала на приближающийся паром. – Там монстр под водой. Он сейчас нападет!

- Я могу его убить? – спросил Топь, он уже был собран и готов к действию, но в его Договоре значился категорический запрет на убийства.

- Спасите их, Мастер Топь! - попросила Метта.

 

В этот момент одновременно произошло насколько событий. Из воды выстрелили щупальца, опутавшие ноги лошади, привязанной к поручню парома. В воду полетела гроздь молний от мага. Пассажиры метнулись к противоположной стороне парома, едва не опрокинув его. Криками и пинками, паромщику кое-как удалось справиться с перекосом. После еще одной серии молний на поверхности воды показался костяной панцирь. Топь подтянул его к берегу силовым жгутом.

- Какая занятная зверушка, - сказал маг, разглядывая краба-переростка. Выпуклый панцирь химероида был не менее трех метров в диаметре. С ним в комплекте шли две массивные клешни, а вот остальные конечности заменяли щупальца. – Похоже, он еще и ядовитый. - Топь подошел вплотную к воде, рассматривая свою добычу. Неожиданно одно из щупалец дернулось и оплело его ногу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 

- Ой! – сказала Метта. – Я нечаянно!

Щупальце, теперь несомненно дохлого «краба», отпустило свою добычу. Конечно, Топи ничего не угрожало. И сапоги у него были не простые, и сам он имел немалый опыт, с чем только не приходилось ему сталкиваться за годы службы, но Метта этого не знала. Уже выстроившиеся за их спинами егеря, перемигивались, молча восхищаясь помощью подопечной их командиру.

 

- Простите, Сиятельная, был беспечен, - повинился маг, а про себя с облегчением отметил, что не биться в истерике, не терять сознание девушка не собирается. Наоборот, с любопытством разглядывает зверушку. Вот зачем ему дали неверные сведения о ней? Не может же быть, что наниматель просто ошибся.

 

Маг огляделся по сторонам и отметил странность. Никто из находившихся на берегу не подошел, поглазеет на «чуду-юду». Все старательно делали вид, что не замечают ничего необычного.