Выбрать главу

Лагдален подумала, что Янна, возможно, была лучшей в  школе Новициата.

63. Было:

В конюшне она потребовала своего любимого коня, серого жеребца по имени Зверушка.

In the stables she commandeered her favorite horse, a gray mare called Beety.

<...>

Зверушка, прекрасный серый жеребец из конюшен Башни.

Beety, the pretty gray mare from the tower stables.

<...>

Зверушка выдохся после такой скачки от самого города.

Beety was worn out from riding so hard from the city.

 Молодая пешеход не идет по переход. Почему жеребец, хотя в оригинале кобыла? Почему Зверушка, когда Beety  – это Красотка? Заменено.

А здесь наоборот:

– У меня есть для тебя хорошая лошадь, очень быстрая и очень сильная. Ее зовут Геро, я велю приготовить ее для тебя.

"I have a good horse for you, very fast and very strong. His name is Hero, I will have him prepared for you."

Геро  – жеребец. Заменено на: конь, его и т.п.

64. Было:

Лагдален оставила комнату Лессис и спустилась на несколько этажей великой Башни, в покои Тарчо

Lagdalen left Lessis's chambers and went down several floors of the great tower to the Tarcho apartments

Ну почему башня великая? Обыкновенная Сторожевая башня, как и в других городах-королевствах. Заменено на:

Лагдален оставила комнату Лессис и спустилась на несколько этажей Башни, в покои Тарчо

65. Было:

Вагоны громыхали по улицам, увозя тела погибших.

Ну какие вагоны, повозки, конечно. Заменено.

66. Было:

Гонго, да пусть даже и сам Повелитель Мертвых,

 Gongo, although Lord of the Dead,

Неточность перевода. Заменено на:

Гонго, хоть и Бог Мертвых,

67. Было:

чтобы основать пенсионный фонд для всех дракониров, участвовавших в кампании в Ог Богоне.

 to set up retirement funds for all the dragons who had campaigned in Og Bogon.

Для драконов! Заменено.

Ниже в 52 главе:

Всех дракониров Стодевятого, которые сражались в Эйго, наградил король Ог Богона.

The members of the 109th who'd fought in Eigo had been given gold by the King of Og Bogon.

А здесь точнее сказать: Всех драконов и драконопасов.

68. Было:

Очень долго пробыли они в своих холодных гробницах, глубоко под крепостью Квадрат.

 Long had the Masters remained in their cold vaults in the deeps below their vast fortress

Мелочь, конечно, но, все-таки, не гробницы, а склепы. Ср.

Глубины… Само это название вызвало непроизвольную дрожь, и его волосы встали дыбом от ужаса. В этих скрытых, плохо освещенных склепах жили Великие Повелители.

«Драконы войны», Гл.1 

In the deeps - это не «глубоко», а «в Глубинах». Заменено.

69. Было:

– Командир Холлейн, кажется, вы знаете генерала Урмина.

– Да, господин генерал. Я имел честь служить под его командованием у Аверийских холмов.

– Он сделал великолепный маневр малыми силами. Я заменил его по прибытии, после чего все проблемы закончились. Все сразу объединились.

"Commander Kesepton, I believe you know General Urmin."

"Yes, sir, I had the honor of serving under his command at Avery Fields."

"He did a marvelous job with very slender forces. I superseded him on my arrival, but by then the tough part was over. Everyone pulled together very well."

1). Командир Холлейн звучит как командир Вася.

2). В предыдущей книге описывалась «Битва в Аверийском лесу»,  Fields здесь имеет смысл «поля битвы».

3). Коряво.

Заменено на:

– Командир Кесептон, кажется, вы знаете генерала Урмина.

– Да, господин генерал. Я имел честь служить под его командованием при сражении у Авери.

– Он великолепно маневрировал малыми силами. Я заменил его по прибытии, после чего все проблемы закончились. Мы объединились, и все пошло хорошо.

70. Было:

узкую полоску земли в Большом Боковом болоте за устьем Арго.

 a narrow neck of land in the Big Side Swamp, behind the mouth of the Argo.

Корявый перевод названия. Заменено на: Большое Прибрежное болото.

71. Было (начало 22 гл.):

– Да, господин генерал.

– Как идут дела?

– Господин генерал, на данный момент мы получили все, что нам надо, если не считать веревок. Нам с квартирмейстерами пришлось очень долго спорить о веревках.

– Ах, да. Вечная проблема, ни один из них не любит отдавать веревки, а мы всегда просим именно это. Особенно здесь!

– Мы будем идти по земле, что несколько лучше, чем по болоту, но нам день и ночь придется выволакивать из трясины повозки. Веревки и мосты значительно облегчат нам жизнь. Постарайтесь получить все, что возможно, и поберегите их.

Трегор на какое-то время повернулся к картам, затем снова обратился к командирам.