Выбрать главу

Баллард замолчал через несколько мгновений после слов Шена. Уильям поднял глаза и увидел, что Ван вместе с Лин Мэй и ее командирами, с интересом слушавшие советника, решительно направились к ним.  Примерно в двадцати футах от них они остановились и  Ван сказал:  - На той реке, откуда вы пришли  - Он неопределенно махнул рукой через плечо. -  Мне надо знать точное расстояние, которое было между вами и Таоте, когда вы атаковали.

Внезапно Уильям понял, почему здесь потребовалось их присутствие. Это была попытка прояснить события. Советник Ван пытался воссоздать момент, когда Уильям убил  Таоте в лагере в пустыне, вероятно, в надежде выяснить, как и почему ему это удалось.

Уильям кивнул и шагнул вперед. Ван медленно подошел к нему. Когда расстояние между ними сократилось вдвое, Уильям поднял руку, показывая, что Ван стоит примерно на нужном расстоянии.

- И зверь стоял на таком расстоянии, как я? - Спросил Ван.

- Немного больше, но в основном так, - сказал Уильям.

Ван выглядел более чем удовлетворенным - он даже выглядел  слишком возбужденным от положительно заряженной энергии. Резко повернувшись, он подошел к столу и взял лежавшую там древнюю книгу. Когда он начал говорить с Лин Мэй и собравшимися офицерами, Баллард перевел его слова.

-  Он говорит, что эта книга из здешней библиотеки. Это манифест об оборудовании девятивековой  давности.

Ван отложил книгу и снова обратился к свитку, который все еще лежал на столе, его углы были отягощены гладкими, хорошо отполированными зелеными камнями. Еще раз Баллард перевел для Уильяма и Пьеро, когда Ван начал читать:

- У ворот Ханши была необычная лебедка, которую привезли из Юньнани. Камень, настолько мощный, что мог втянуть несвязанное железо вверх по стенам вала ... -

Ван огляделся, позволяя своим словам дойти до слушателей. Затем, со сдержанным, но, но как ему показалось,  отрепетированным чувством драматизма, Ван взял магнит Уильяма и поднял его над головой.

Когда он начал говорить, Баллард пробормотал: -  Он считает, что магнит - это причина, по которой ты смог убить Таоте. Он думает, что тот  имеет власть над Таоте. - Он, нахмурившись,  слушал, что еще говорил советник Ван, его губы слегка шевелились, как будто он молча репетировал свой перевод, прежде чем озвучить его. Когда он заговорил в следующий раз, то не пересказывал слова Вана, а  запинаясь, предложил дословный  перевод. - Я верю, что есть… слух... звуки  за пределами тех, что мы чувствуем… уши собак и волков... выше человеческих… некоторые птицы… совы ... летучие мыши ... много звуков, которые никто из людей не может услышать…  и я думаю, что Таоте ... мы видим, как они слушают голос, который мы не можем услышать ...  –  Он нахмурился еще сильнее, когда слова Вана полились быстрее, его голос стал более резким.  - Я думаю, что магнит делает их глухими. Без указаний королевы они становятся беспомощными.

Как только он закончил говорить, поднялся возбужденный шум  различных предположений. Черный камень передавался из рук в руки, и хотя на некоторых лицах читался скептицизм, но в них в то же время была и большая надежда.  Лин Мэй несколько минут слушала, как ее командиры обсуждают практические аспекты и последствия, а затем подняла руку, призывая к тишине. Глядя на Вана, она сказала: -  Как нам убедиться, что вы правы? 

Не совсем уверенный, что он нарушает протокол, Уильям шагнул вперед:  - Почему бы нам не попробовать? - сказал он.

Глаза всех повернулись к нему. Ван произнес короткую фразу собравшейся толпе:  Обязательно нужно попробовать!

Вопрос Лин Мэй прозвучал вызывающе: -  Как?

- Мы поймаем Таоте и посмотрим, сработает ли это.

Она пренебрежительно закатила глаза. Ван перевел его слова, и многие офицеры насмешливо фыркнули; некоторые рассмеялись.

- В чем проблема?  -  Спросил Уильям. - Вы никогда раньше не захватывали их? 

- У нас нет для этого достаточно крепких сетей, - сказал Ван.

- Вам не нужна сеть. Охотьтесь на него, как на кита.  - Он обратился к Лин Мэй: - Знаешь, что это такое?  Это водяный зверь. Во много раз больше Таоте - . Он продемонстрировал руками, как мог выглядеть кит . - Я видел, как это делается в Испании. Охотники используют копье, которое застревает и захватывает его. Оно зацепляется за кость. Затем они поднимают его.

Теперь Лин Мэй внимательно слушала, а Ван за ее спиной переводил его слова собравшимся офицерам. По их жестам, выражению лица и тону голосов Уильям понял, что его предложение встретило самые разные реакции  -  от насмешек до возбужденного интереса, от отказа до согласия.

Однако его интересовал только один ответ.  Он сосредоточил свое внимание на Лин Мэй, новом командире Безымянного Ордена.

Она задумалась.

* * *

В коридоре, ведущем обратно в казарму, Пьеро грубо схватил Уильяма за плечо и развернул к себе.

- Что ты наделал?  -   зашипел он, его лицо было разъяренным. - Теперь ты в этом тоже замешан?  Мы должны освободиться, когда начнется атака!  Как ты думаешь, сколько у нас еще будет шансов?

-  Я просто ...  -  начал Уильям, но Пьеро оборвал его:

-  Нет!  Никаких просто  ...  Мы уже сделали для них достаточно. Убираемся отсюда, когда придет время.  Притворись  раненным. Пропади без вести. Стань трусом. - И резко взмахнув рукой, он повернулся и зашагал по коридору, оставив Уильяма смотреть ему вслед.

* * *

На следующее утро Уильям находился уже на зубчатой стене, наблюдая за подготовкой к своему плану захвата Тао Тэй.  В то утро его вызвали и сообщили удивительную новость, что Лин Мэй поддерживает его, и его предложение и план  уже обсуждены и согласованы. Когда он вышел из-под основания одной из башен в ранний утренний туман, такой плотный, что мир за Стеной превратился в густо клубящуюся серую массу, то обнаружил, что сборочная линия уже установлена и работает с максимальной эффективностью.

Окутанный туманом, который не только ухудшал зрение, но и заглушал звук в удушливой тишине, советник Ван осторожно насыпал желтый порошок из тыквы в большую чашу, полную какой-то жидкости и разливал ее по маленьким горшочкам.  По тому, что он был в перчатках и каждый раз отворачивал голову от чаши  и горшочков, когда ему нужно было вдохнуть воздух, было очевидно, что смесь была, довольно, едкой, если не сказать ядовитой.

Действительно, Уильям быстро заметил, что каждый, кто соприкасался с этим материалом, обращался с ним с особой осторожностью. Пока Ван смешивал желтый порошок с жидкостью, различные помощники, все в одинаковых перчатках, собирали маленькие горшочки с желтой пастой и передавали их длинной шеренге солдатам Корпуса Орла. Воины в красных доспехах под присмотром командира Чена были заняты тем, что смазывали желтой пастой наконечники недавно откованных металлических гарпунов, а затем передавали их солдатам Корпуса Медведей, которые с предельной осторожностью транспортировали их к Орлиным гнездам вдоль Стены, где их загружали и приковывали цепями к лебедкам.

Уильяму стало ясно, что процесс длился всю ночь. Прогуливаясь вдоль Стены, кивая Лин Мэй и ее офицерам, которые то следили за ходом выполнения плана, то нервно всматривались в туман, он понял, что самые дальние орлиные гнезда, к которым он подошел, уже были оснащены отравленными гарпунными баллистами, и те, что еще остались, - это самые близкие к нему, самые центральные гнезда.

Несмотря на то, что каждому была поручена задача, и он выполнял ее с обычным усердием и эффективностью, атмосфера на вершине Стены находилась в тревожном спокойствие - что было неудивительно, учитывая, что Безымянный Орден не мог знать, когда и как произойдет следующее нападение Таоте. После вчерашней скрытной атаки все было возможно. Насколько было известно Уильяму и остальным,  Таоте   под покровом тумана, возможно, даже в этот самый момент взбирался по внешней стороне Стены. В ожидании этого лучники расположились через равные промежутки по краям зубчатых стен, за которыми стояла длинная линия воинов Оленьего корпуса с копьями наготове. Освобожденный от какой-либо  конкретной работы, Уильям расхаживал взад и вперед вдоль Стены, бормоча слова ободрения и время от времени останавливаясь, чтобы проверить натяжение цепей и лебедок, к которым были прикованы гарпуны. Внешне, он старался казаться спокойным, но внутри  чувствовал нервозное, возбуждение. Его встреча с Пьеро прошлой ночью продолжала прокручиваться в его голове. Что он здесь делал?  Чего он надеялся достичь?  Это была не его битва, и в некотором смысле Пьеро был прав.  Как только начнется следующая большая атака, ему нужно будет поскорее убраться отсюда. Он должен был находиться рядом со своим другом, помогая ему осуществлять план их побега.