Выбрать главу

Как низко можно пасть в этом мире, подумал он с улыбкой.

* * *

Шен стоял рядом с крытой клеткой в Главном зале Императорского дворца. Впереди него мраморные ступени вели к великолепному золотому трону, с вплетенными  резными драконами.  Император сидел на троне в своих золотых одеждах и короне, мальчик четырнадцати лет с темными умными глазами, но скучающим, властным выражением лица.

Вокруг Шена и клетки стоял эскадрон имперских гвардейцев с поднятыми копьями, напряженными и настороженными лицами. По бокам трона, стоя на коленях на ступенях, стояли члены Императорского совета и несколько евнухов и придворных.   Дамы в ослепительно-белом гриме яростно обмахивались веерами, как будто предупреждая обмороки, которые могли возникнуть, когда  откроют клетку.

Шен посмотрел на императора, ожидая его ответа. После минуты молчания император поднялся со своего места и начал медленно спускаться по мраморным ступеням. Каждое его движение, казалось, посылало волну возбуждения его окружению. Его придворные упали на колени, когда он проходил мимо, и каждый из них кланялся так низко, что его лоб касался пола. Мальчик-Император проигнорировал их, и вместо этого пробежал глазами по закрытой клетке, прежде чем, наконец, обратить свое внимание на Шена.

Несмотря на бесстрастное выражение лица, Шен увидел возбуждение, игравшее в глазах Императора.

* * *

Огромные шары из смолы, покрытые густым маслом и подожженные, были спущены на веревках с Западной башни. Они пару раз ударились о стену, когда спускались, посылая искры в ночь. В конце концов, они достигли своей цели, остановившись на песке, в круге других  яростно горящих огненных шаров.

Затем дюжина больших металлических крюков была прикреплена к краю парапета, прикрепленные к веревкам, которые были сброшены вниз на землю. Как только все крюки оказались на месте, Лин Мэй вскарабкалась на парапет, обмотала одну из веревок вокруг ноги и бросилась за борт. С привычной легкостью она нырнула вниз головой, целясь в центр горящего круга. В течение нескольких секунд одиннадцать других воинов Корпуса Журавлей нырнули за ней, и их синие доспехи засверкали в свете костра.

* * *

Когда с клетки Таоте сняли брезент, придворные и евнухи, собравшиеся на ступенях и вокруг императорского трона, отпрянули назад, издавая пронзительные вопли ужаса.

Император, однако, не только не отпрянул, но и подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть.

Таоте, на шее которого, как причудливое ожерелье, висел магнит,  сидел на корточках, и казался совершенно спящим. Его огромные челюсти были закрыты, глаза остекленели, а дыхание было медленным и ровным, как будто он спал.

Император обошел вокруг клетки, рассматривая существо со всех сторон. Его советники двигались за ним живой цепью, возбужденно щебеча. Когда Император сделал полный круг, он остановился и повернулся к Шену, который стоял там, как гордый отец.

- Как тебе удалось захватить его? - спросил Император.

Шен собирался предложить несколько творческую версию истины, когда один из советников, худой, сутулый старик с жидкой седой бородой, выступил вперед.

- Магнит, Ваше Превосходительство, держит зверя в узде, -  сказал он, привлекая внимание Императора. - Это невероятное открытие, которое потребует нашего тщательного изучения.

Пока он болтал, Шен смотрел на него, чувствуя себя ребенком, у которого украли конфетку. Но он не осмелился ничего сказать. Император внимательно слушал старика, и перебивать его было бы неразумно. Все, на что Шен мог надеяться, это то, что его время снова придет. Он взглянул на Таоте, который спокойно сидел на корточках в своей клетке, совершенно не обращая внимания на окружающих.

* * *

Советник Ван и эскадрон нервных солдат Корпуса Тигров с горящими фонарями стояли сплоченной группой в центре пылающего круга, когда Лин Мэй и ее воины Корпуса Журавлей, грациозные, как птицы, спустились на землю вокруг них. Как только воины Корпуса Журавлей размотали веревки вокруг своих ног, Ван повел их к скальному образованию у основания Стены.  Жестом приказав воинам корпуса  Тигра  осветить местность, он показал Лин Мэй то, что было обнаружено ранее этим вечером - огромный арочный туннель, прорытый в скале у основания Стены. Воин Корпуса Тигров шагнул вперед, держа факел над головой, свет огня падал на потолок туннеля и скалистые стены. Однако через несколько футов оранжевое свечение исчезло, и за ним не было видно ничего, кроме непроницаемой тьмы.

Лин Мэй посмотрела на Вана, и Ван посмотрел на нее.

-  Как далеко он уходит?  - спросила она.

Он покачал головой:  - Никто не знает.

- Может быть, они прорылись прямо под Стеной?  Сквозь твердую скалу?  Это возможно?

Его лицо было мрачным: - Этого тоже никто не знает.

Крепость была почти пуста, большинство солдат стояли сейчас на боевых постах. Уильям бежал по лабиринту коридоров, направляясь вниз, в поисках Пьеро. Пробегая мимо большого отверстия слева, он заметил движение, но был уже в нескольких шагах от двери, прежде чем заметил его.

Задаваясь вопросом, был ли это его друг, он попятился назад, выглядывая из-за края отверстия. Он был удивлен, увидев молодого воина корпуса Медведей, который выронил металлическую чашу, удивленно уставившегося на него. Поверх доспехов молодой воин носил мокрый фартук, покрытый  жирными пятнами. Он прижимал к груди кучу грязных тарелок, которые, по-видимому, собирался бросить в огромную раковину с парившей  водой рядом с ним.

Надеясь, что молодой человек не поднимет тревогу, Уильям улыбнулся ему и помахал рукой: - Ты гораздо храбрее, чем они думают, - сказал он.

Повернувшись и поспешив прочь, он услышал за спиной грохот - молодой человек уронил тарелки.

Пьеро и Баллард в шлемах, плотно прикрытые капюшонами накидок, прокрались в Зал Знаний.  Баллард предупредил Пьеро, что им придется иметь дело с одним или двумя помощниками Вана, но здесь все было тихо, темно и пустынно. Тем не менее они прокрались мимо выставочных столов с механическими устройствами, как призраки, ветер от их проходящих тел заставил дюжину или около того шелковых свитков, свисавших с потолка, слегка пошевелиться, как будто их пробудили ото сна.

Поспешив к дальней стене, Баллард отодвинул черный шелковый занавес, на котором были нарисованы созвездия в ночном небе. Под ней была потайная дверь из толстого дерева с огромным железным замком. Пьеро попробовал открыть дверь, но она не поддалась, видимо, так плотно была вставлена в раму, что даже не дребезжала. Он посмотрел на Балларда, собираясь спросить, есть ли у него ключ, но Баллард понимающе ухмыльнулся, и внезапно Пьеро понял.

Он кивнул и отступил назад, наблюдая, как Баллард швырнул мешок, который нес через плечо, на пол. Из нее он извлек маленькую медную трубку и один из мешочков с черным порошком. Он ловко наполнил трубку порошком, заткнул ее с одного конца и аккуратно вставил в замок. Затем он достал из своего мешка полоску вощеной бумаги, скрутил ее в фитиль и вставил в открытый конец медной трубки. Наконец,  он достал из своего мешка кремень и комок грязной ваты и осторожно вернул туда маленький кожаный мешочек с черным порошком. Хотя его руки были тверды, как скала, его лицо вспотело под тяжелой броней.