Конечно, здесь были и банки с черным порошком, но, и без них было бы не слишком трудно выделить правильные пропорции каждого ингредиента из порошка, который они уже имели в своем распоряжении, и, следовательно, сделать побольше порошка.
- Это сокровищница, - сказал Баллард. - Здесь содержатся плоды исследований советника Вана. Это бесценный ресурс. И все это надо забрать.
Пьеро пожал плечами. Он не был большим охотником учиться - хотя он не мог отрицать, что некоторые виды оружия, собранные Ваном за эти годы, выглядели интересными и, без сомнения, окажутся полезными. По приказу Баллады, он открыл мешок, который нес, и вытащил сложенные седельные сумки, которые он туда ранее засунул. Когда Баллард начал рыться на полках, забирая то, что ему было нужно, Пьеро открыл седельные сумки, чтобы Баллард мог их заполнить. Проходя между шкафом и открытыми седельными сумками, Баллард изложил Пьеро свой план. Одна седельная сумка была уже заполнена, а вторая начала разбухать, когда Пьеро услышал позади себя шарканье шагов по замусоренному полу. Он обернулся и улыбнулся.
- Compadre.
Его приветствие заставило Балларда тоже обернуться.
Там стоял Уильям, силуэт, а его силуэт был окутан пылью. Он молча смотрел на Пьеро.
- Значит, ты, наконец, пришел в себя? – нетерпеливо спросил Баллард, а когда Уильям так и не ответил, раздраженно взмахнув рукой. - Ну, Боже мой, парень, давай, поторопимся! Хватай сумку!
Но Уильям проигнорировал его. Он не сводил глаз с Пьеро.
Улыбаясь, Пьеро сказал: - Он хорошо спланировал. Лошади мощные . Выбраться будет легко. В двадцати милях к западу есть ворота. Мы возьмем все это, и сможем оторваться от горных племен. Мы можем сделать это, амиго.
Уильям по-прежнему молчал.
Взглянув на него, Баллард спросил Пьеро: - А, где его лук?
Пьеро повторил: - Да, где твой лук?
- Что ты здесь делаешь? – спросил Уильямс.
Но Пьеро не ответил, даже не взглянув в сторону Балларда. Вместо этого его приветливая улыбка исчезла, превратившись в хмурый взгляд: - это наш последний шанс, амиго, - почти с тоской произнес он.
Уильям впервые заговорил. Его голос был резок: - Мы нужны им здесь.
Пьеро запрокинул голову и рассмеялся. И это позвучало не так уж приятно: - О, им что, нужно больше, чем нам. Эти люди обречены.
Все еще скорчившись и возясь с дверцей секретного шкафа Вана, Баллард поддержал слова Пьеро: - Не будь дураком, парень!
Уильям будто только сейчас заметил присутствие Балларда. Он повернулся к маленькому человеку в украденных доспехах корпуса Медведей, его глаза сверкнули.
- Я раньше был дураком! – громогласно заявил он, заставив Балларда отшатнуться. - И я покончил с этим!
Пьеро поднял руки: - Брат, пожалуйста...
- Нас сюда заманил Бушар, - отрезал Уильям. – Везде мы сражались напрасно. Это была борьба за жадность и вообще, из-за какого-то дерьма! А это первая война, которая чего-то стоит.
- Из-за дерьма? - усмехнулся Пьеро. - Дерьмо останется после нас, когда умрем. - Он перевел дыхание и произнес последнее обращение. - Ну же, давайте заберем нашу добычу и проживем дни, которые у нас остались… Вместе.
Уильям покачал головой: - Я не могу сделать это сейчас.
Пьеро посмотрел на него, словно пытаясь найти в нем человека, которого когда-то знал. Широко раскинув руки, он воскликнул: - Мой грязный ублюдочный друг! Подумай об этом! Какую стену, какой город, какую землю мы не смогли бы взять с черным порохом в наших седельных сумках? Кто посмеет остановить нас? - Теперь в его глазах стали появляться слезы. Для него это было кульминацией долгого, трудного путешествия, исполнением его самых смелых мечтаний. - Мы победим, амиго. После всей боли, холода, крови и дерьма мы победим!
Он с надеждой посмотрел на Уильяма. Убедил ли он его? Удалось ли ему привести его в чувство? Уильям выглядел так, словно обдумывал слова Пьеро. Но двое мужчин были так поглощены друг другом , что ни один из них не заметил, как Баллард проскользнул в шкаф Ванга и схватил с полки нож. Ни один из них не заметил, как он подполз к туго натянутой веревке, удерживающей в вертикальном положении огромный книжный шкаф, стоявший прямо за Уильямом. Пьеро, боковым зрением, заметил только вспышку мгновенного движения, когда Баллард внезапно рубанул ножом вниз.
Но к тому времени было уже слишком поздно. Слишком поздно, чтобы узнать, каким могло быть решение Уильяма. Слишком поздно пытаться переубедить его, если он все же скажет «нет», потому что книжный шкаф падал, свитки и бронзовые инструменты уже вываливались из него, дождем обрушиваясь на Уильяма, когда он полуобернулся. Пьеро увидел, как глаза Уильяма расширились, увидел, как он приподнял руку ...
... затем книжный шкаф рухнул вниз, придавив Уильяма, прижав его к полу.
И снова пыль поднялась огромным облаком, грохот разнесся по всей комнате с высоким потолком. Прикрывая рот и нос поднятой рукой, Пьеро двинулся вперед. Он почувствовал сожаление, но также и облегчение от того, что это сделал не он и проблема была снята с его рук. Он увидел кровь на лбу Уильяма и его закрытые глаза.
- Он мертв? - спросил Баллард.
Пьеро не знал этого, но знал одно, - что он не сможет прикончить Уильяма
Он посмотрел на Балларда, чьи глаза блестели и который все еще держал в руке нож. Он знал, о чем думает это тощий человек, и хотя Пьеро был разочарован тем, что его друг показал себя слабым и влюбленным дураком, даже сейчас он не мог вынести мысли о том, что этот трусливый проныра зарежет Уильяма не приходящего в сознание.
- Пусть они сами прикончат его.
Баллард бросил на него долгий тяжелый взгляд. Затем он кивнул и отбросил нож
18
Когда рассветное солнце осветило вершины далеких холмов, Лин Мэй снова стояла у входа в огромный туннель, который Таоте пробурили в основании Стены, и задумчиво смотрела в его глубину. Она не спала, но усталости не чувствовала. На карту было поставлено так много, так много гнева и страха пронеслось в ее мыслях, что отдых был последним, о чем она думала.
Справа от нее стоял Ван, сменивший грязную одежду, в которой был вчера вечером во время исследования туннеля, и теперь выглядел таким же щеголеватым и собранным, как всегда, несмотря на отчаянное положение. Слева от нее стояли командующие Дэн и Ву, их военные плащи развевались на ветру. Дэн выглядел потрясенным, как будто он едва мог осознать ужасающий масштаб ситуации, в то время как Ву, глубоко нахмурился, как будто разгневанный явной дерзостью их врага.
Ван говорил отрывистым голосом, в котором слышались почти предостерегающие нотки: - Как я пытался вам сказать, Таоте постоянно меняются. Они эволюционируют. Все атаки до сих пор были отвлекающим маневром, когда они создавали этот туннель.
Он взглянул на Лин Мэй и ее командующих, но им нечего было сказать. Они просто продолжали смотреть в черную глубину туннеля, словно не в силах поверить в то, что видят. Он знал, о чем они думают, потому что он тоже думал об этом же. Так думали все, кто знал о туннеле. Он вздохнул и решил произнести свои мысли вслух, хотя бы для того, чтобы вынести на всеобщее обсуждение.
- Если Таоте достигнет Бяньляна, у них будет неограниченное количество пищи. Тогда их уже не сдержать. - Ву нахмурился, как будто он раскрыл грязную тайну, или поднял проблему у которой не было решения.