Выбрать главу

Застывшие вконец солдаты богохульничали и пытались согреть закоченевшие руки подмышками и чуть ли не между ног. Но даже когда они обнаружили огромные запасы дров у стоящего при дороге пирамидального храма, радость была подпорчена. Греться у огня было еще можно, а вот сварить простейшую похлебку не выходило.

— Даже не пытайтесь, — мгновенно сообразил, отчего стоит такая ругань, падре Хуан Диас. — Здесь на высоте вода при другой температуре кипит.

Солдаты уставились на святого отца непонимающими глазами, и он крякнул и объяснил доходчивее:

— Волей Божьей, чем к небу ближе, тем меньше надо о брюхе думать. Просто горячей водички попейте, и хватит с вас.

Солдаты переглянулись… и смирились.

А потом было три дня пути по стылой каменистой пустыне, а затем — новый перевал и первое селение — уже в землях Мотекусомы.

— Куда идешь? — перевели Агиляр и Марина первые слова здешнего вождя.

— Бог даст, к Мотекусоме, — осторожно ответил Кортес. — В гости…

Вождь внимательно оглядел его стальной шлем и узкий кастильский кинжал.

— Без приглашения можешь не пройти… в гости.

— Почему?

Вождь улыбнулся.

— Столица стоит на острове посреди озера… — перевел Агиляр. — И ведут к ней три дамбы. И в каждой по четыре-пять подъемных мостов… пока еще никто не прошел.

Внимательно слушающий каждое слово падре Хуан Диас достал подклеенную во многих местах книгу для путевых записей. Он о столь хорошо укрепленных городах даже не слышал.

— Там каждое здание — крепость, — спокойно, со знанием дела, продолжил вождь. — Крыши — площадки для лучников. Каналы — преграда для меченосцев. Не-ет, без приглашения не пройти.

Кортес на секунду задумался и вдруг широко улыбнулся и развел узкие ладони в стороны.

— Я пришел с миром. Думаю, пока дойду, Мотекусома это поймет.

Вождь внимательно выслушал перевод и усмехнулся.

— Ты говоришь не то, что делаешь. Если ты пришел с миром, ну так иди к Мотекусоме через наши земли, через Чолулу. Почему ты идешь в Тлашкалу?

Едва Агиляр это перевел, наступила такая тишина, что стало слышно, как там, за стенами отчаянно пытаются отогнать солдаты облепивших лошадей местных мальчишек. А Кортес все молчал и молчал.

И тогда Марина что-то произнесла.

Вождь удивился и переспросил, но тут же получил подтверждение и приложил руку к сердцу.

— Вождь извиняется за нетактичное обвинение мужа высокородной Малиналли в злом умысле, — перевела Марина, а затем и ни черта не понимающий Агиляр.

И тогда Марина перешла на кастильский — на людях впервые.

— Малиналли объяснила, что в Тлашкале у нас племянники. Колтес не обиделся, что Малиналли сказала это сама?

Капитаны переглянулись. Такой наглости от — пусть высокородной, пусть и спящей с генерал-капитаном, — и все-таки рабыни они не ожидали. И только знающий, как уважаются здесь родственные связи, Кортес лишь улыбнулся.

— Умница, Марина, умница. Хороший козырь…

* * *

Тлатокан отреагировал на желание Мотекусомы замириться с Тлашкалой взрывом.

— Ты с ума сошел, Тлатоани! — забыв о приличиях, брызгал слюной Верховный судья. — Такого позора еще никто не допускал!

— Ты забыл, сколько наших воинов они принесли в жертву своим богам! — не отставал Какама-цин. — И что теперь — все это Тлашкале простить?!

— Да, — кивнул Мотекусома.

Вожди оторопели.

— Что ты сказал?! — опомнился первым Верховный судья.

— Да, простить, — повторил Мотекусома.

Вожди пооткрывали рты и переглянулись.

— А как же честь?

Мотекусома склонил голову, долго думал, а потом совершенно серьезно произнес:

— Лучше бесчестие вождя, чем гибель его народа.

Теперь уже замолчали вожди — тоже надолго. А потом Верховный судья переглянулся с остальными и покачал головой.

— Твой старший брат Мальналь-цин был бы куда как более достойным правителем.

Мотекусома стиснул челюсти, но Верховный судья даже не заметил, как ему больно.

— Наше терпение истощилось, Мотекусома. Мы будем переизбирать Великого Тлатоани. И следующим будешь не ты.

Мотекусома замер и заставил себя собраться.

— Я знаю, — почти спокойно кивнул он. — Но время у меня еще есть.

* * *

Это было странно, но, потеряв надежду увидеть Иерусалим при жизни, падре Хуан Диас словно вышел из тюрьмы и с удивлением обнаружил, сколь многие вещи ему интересны. Взял у Кортеса переводчиков, переговорил с местными жрецами и тут же напросился осмотреть их пирамидальный храм. И не без оторопи отметил, что столько старых, выбеленных временем черепов не видел еще нигде. Здесь их были сотни… тысячи!