Выбрать главу

- Ты права. Пожалуй, я лягу отдохнуть.

- От и ложитесь, госпожа. А как проснётесь, я вам взварцу горяченького принесу.

***

- Софи!

Я действительно задремала, как только улеглась, а пробуждение оказалось далеко не самым приятным:

- Софи! Я долго буду ждать? - надо мной стояла баронесса-мать, глядя с таким возмущением, как будто я не спала мирно в своей кровати, а валялась пьяная под забором.

Я села, сильно потёрла лицо ладонями, чтобы быстрее прийти в себя, и спросила:

- Что вы хотели, муттер?

- Я до сих пор не получила… Что? Как ты смеешь называть меня муттер?!

Я не стала даже спрашивать, почему старшей дочери можно так называть мамашу, а Софи – нельзя. Я просто вежливо сообщила

- Больше никаких денег на роскошь не будет. Я согласная оплачивать еду, но собираюсь уволить большую половину слуг – столько мне просто не нужно. А если вы не прекратите орать, муттер… В общем, я уверена, что вам не понравится мой ответ.

Оплеуха прилетела мне так быстро, что я даже не успела увернуться и это была не лёгкая пощёчина, а вполне себе полновесный удар, от которого, скорее всего, останется синяк.

Матильда, зашедшая в это время с кувшином горячего взвара, испуганно попятилась, собираясь выйти из комнаты от греха подальше. Чуть перекатившись по кровати, я встала так, чтобы можно было обойти психующую баронессу, подошла к Матильде, взяла, точнее почти вырвала у неё из рук глиняный кувшин замотанный в тряпки, сунула палец в отвар, проверяя температуру и, сделав пару шагов назад, выплеснула весь чай на баронессу-мать.

В общем то, пока я отлёживалась в постели у меня было время обдумать, что и как я буду делать. Не знаю еще, как я увернусь от брака с этим самым баронеттом, как его там… Но я совершенно точно знала, что при нынешнем финансовом раскладе мне вовсе не обязательно голодать или терпеть побои.

Баронесса визжала так, что на её крики сбежались не только лаки и горничные, но и прискакала моя драгоценная сестрица.

Мамаша истерически рыдала, пока Альда пыталась понять, что случилось.

- Она… она… – похоже, раньше баронессу никто не пытался вразумить таким способом. У неё действительно началась истерика и Альда, с подозрением посматривая на меня, приказала горничным отвести муттер в её покои.

Суматоха затихала где-то там, на лестнице и сестрица принялась за меня:

- Софи, милая моя сестрёнка, ты можешь объяснить, что случилось?! Ах, надеюсь, это не ты расстроила муттер?!

Глава 8

- Матильда, будь добра, сходи на кухню и попроси сделать для меня горячий взвар. А ты будешь, Альда? – обратилась я к сестре.

- Вообще-то я задала тебе вопрос! – с некоторым даже раздражением ответила девица, однако тут же смягчилась и добавила: – Ну хорошо! Раз тебе нужно успокоиться… – и милостиво кивнула моей служанке, подтверждая, что тоже выпьет чашечку взвара.

Не так уж и хотела пить, но понимала, что мне нужно успокоиться и обдумать кое-какие детали. Теоретически у меня был выход из положения. Мэтр Маттео сказал, что в городе есть несколько пустующих домов, и я смогу пожить там до свадьбы. Только вот он очень не рекомендовал делать это, потому как местное общество весьма не одобрит такую самостоятельность. Это был тот момент, когда Матильда позволила себе вмешаться в разговор, всячески убеждая меня послушать управляющего.

Я понимала, что облив баронессу – несколько погорячилась. Возможно, мне не стоило устраивать такой серьёзный конфликт. Сейчас, пока Альда сидит здесь и готова меня выслушать, я смогу сделать из сестрицы парламентёра, который утрясёт этот вопрос. Вернулась Матильда, и торопливо начала разливать горячий взвар по кружкам. Я выпила примерно половину, и дождалась, пока Альда, окончательно потерявшая терпение, начала беседу:

- Ну, так что ты скажешь?

- Муттер ударила меня, а я выплеснула ей в лицо взвар.

- Ты с ума сошла! – сестра явно была потрясена моими словами и даже слегка приоткрыла рот, недоверчиво мотая головой из стороны в сторону, как бы не в силах осознать услышанное.

Через несколько мгновений она спросила:

- Ты действительно сделала это?