Выбрать главу

Среди всех этих описаний Марко предупреждает читателя: «Вы не должны думать, что мы описали пункт за пунктом всю область Катай; мы едва ли описали даже двадцатую часть ее. Я придерживался той дороги, по которой я, Марко, следовал обычно, когда проезжал через эту область, и описал те города, через которые проезжал на своем пути, не упоминая тех, которые оставались в стороне справа или слева или находились внутри страны, ибо было бы слишком долго говорить обо всех».

В награду за преданность и в знак признания его административных способностей и знания страны Хубилай назначил Марко правителем города Янчжоу, в провинции Цзянсу, на Великом канале, близ его соединения с Янцзы.

С древнейших времен и до середины XIX века, пока Янчжоу не разрушили тайпинские повстанцы, этот город был важным торговым центром. В XIII и XIV веках он служил местом встреч множества европейских купцов: монах Одорико де Порденоне в своих «Путешествиях» пишет, что он нашел здесь «подворье и монастырь наших братьев францисканцев». Одорико сообщает также, что «в этом городе можно достать все необходимое для тела (то есть для жизни) христиан».

Учтя торговое значение Янчжоу и то обстоятельство, что Марко жил в нем долгий срок, нельзя не удивляться, что путешественник посвятил ему одну коротенькую главу. Заявив, что «господин Марко Поло, тот самый, о ком говорится в этой книге, три года управлял этим городом» (приблизительно с 1284 по 1287 год), автор скупо замечает, что «народ туг торговый и промышленный», что особенно много делают здесь оружия и доспехов. И это все вместе с таким заключением: «Больше не о чем говорить». Отсутствие детального описания этого большого города — его население составляло тогда более двухсот пятидесяти тысяч — является одним из пробелов книги Марко. А знать город Янчжоу он должен был превосходно.

Продолжая свои разрозненные записи о Китае, Марко красочно рассказывает о реке Янцзы — «величайшей на свете, в длину более ста двадцати дней пути». В самом деле, до открытия Америки никто из европейцев не видал рек больше Янцзы. Марко был ошеломлен ее мощью, он пишет, что по своей ширине Янцзы напоминала ему скорее море, чем реку, и что однажды, в Учане (?), он собственными глазами видел на ней зараз пятнадцать тысяч судов. «Однако, — добавляет он, — количество судов недостаточно для перевозки всех этих товаров, и вследствие этого многое доставляется на плотах». Марко описал также, каким образом тащат суда вверх по течению при помощи канатов, сделанных из связанного бамбука, — такой способ перегонки судов в верховьях Янцзы существует поныне.

Описав в нескольких строках Сучжоу, Марко посвятил не одну страницу городу Ханчжоу, который он называет Кинсай. Как ни восторженно пишет о нем Марко, китайские писатели из поколения в поколение воспевали этот город в прозе и стихах еще более пылко. Одна из самых известных китайских пословиц гласит: «Шан, Тянь тан, ся, Су Хан» [«Наверху рай, внизу Сучжоу и Ханчжоу»]. Ханчжоуские женщины веками славились как самые красивые во всем Китае. Их красотой пленялись даже китайские лодочники: в «Песне Ханчжоу» Чжан Миньбяо говорится:

Проплывает лодка, Не спеша проплывает к востоку, Другая лодка, Держит путь на запад.