Пока Фурд наставлял Джосера, Кир попала в цель уже двадцать три раза.
— Я помню, коммандер. И найду их.
— Да, полагаю, найдете. Раньше вы едва справлялась со своими обязанностями, но не теперь. Возможно, когда у нас будет больше времени, — Фурд пребывал в опасном неведении о том, сколь мало им осталось, — вы расскажете, как это сделали.
— Получены новые данные, коммандер. Картинка скоро будет.
На экране мостика всплыли окна с информацией, подтверждающей, что ракета идет по дистанционному сигналу с «Веры», а также со сведениями о местоположении и скорости снаряда: 26-14-19, приближается на девяностопроцентной тяге.
— Девяносто процентов!
— Но было двадцать…
— А теперь девяносто, Джосер. И столкновение через семьдесят девять секунд. Кир, сбейте ракету, пожалуйста.
Смитсон нахмурился, глядя на дисплей.
— Что-то с ней не так, — прошипел он Джосеру. — Не нужно там дистанционное управление. Для маневров у снаряда слишком большая скорость, к тому же идет он по прямой. Так зачем такие сложности?
Джосер пожал плечами, странно, механически, как будто им самим управляли на расстоянии. Эмберрец повернулся и уже хотел задать тот же вопрос Фурду, но потом передумал, причем так и не понял почему. В кои-то веки он принял по-настоящему скверное решение.
Газовые и полупроводниковые дальнобойные лазеры хлестнули по ракете, они шли практически параллельно корпускулярным лучам, которые по-прежнему вонзались в «Веру». Последние имели болезненный мутно-синий цвет, тогда как лазеры сверкали белизной, правда, до цели они не добрались. Приближающаяся ракета просто увернулась. Она порхнула в сторону, после чего легла на прежний курс, выполнив уклонение на девяностопроцентной скорости.
Смитсон выругался:
— Так вот зачем ей нужно дистанционное управление, — пробормотал он.
Выражение лица Джосера было непроницаемым, словно он сам начал вырабатывать экранирующее поле.
— Столкновение через шестьдесят четыре секунды.
Ракета уже появилась на экране — хотя Джосер и не давал такой команды, — и корабль, как обычно, сгенерировал схематическое изображение объекта с трех сторон: сбоку, сзади и сверху, а потом без спросу увеличил картинку — перед командой предстал серый овал около двадцати футов в длину, без внешних надписей или каких-либо особых примет. Устройство, способное совершать такие маневры, не должно было выглядеть настолько заурядно.
— Кир, — осторожно поинтересовался Фурд, хотя голос его выдал, — как она это делает?
— Вы хотите, чтобы я дала вам объяснение, коммандер, или уничтожила противника?
Снова хлестнули лазеры. Снова промахнулись.
— Как такое может быть?
— Столкновение через сорок четыре секунды.
— Да, чтоб тебя, — прошептала Кир, похоже, сама себе. Летные характеристики снаряда поражали, и кто бы ни управлял ею на «Вере», он реагировал настолько быстро, что Кир никак не могла попасть в цель — факт совершенно неслыханный, — а она принимала свое поражение очень близко к сердцу.
Лазеры хлестнули снова. И снова. И оба раза мимо.
— Что-то не так, — повторял Смитсон.
Джосер молчал; чем ближе подлетала ракета, тем дальше уходил он.
— Столкновение через тридцать семь секунд.
— Сзади! — рявкнул Смитсон. — За ней!
— Тахл, — начал Фурд, — мы можем…
— Да, коммандер. Мы можем ее обогнать. Но если побежим, то выпустим «Веру» из зоны поражения.
— Нет! — закричал Джосер, столь бурную реакцию вызвало употребленное шахранином местоимение. — Это не она. Это они. — Он как-то странно затих, словно опасаясь, что его подслушивают. — Там есть вторая, коммандер. Сразу позади первой. И она в точности повторяет все движения той, что идет впереди. Прячется в эмиссии ее двигателя. И когда первую уничтожат, вторая…
На экране вспыхнули взрывы, пространство, словно от мышечной судороги, свело узлами.
— Попался, урод, — прошипела Кир, потерпев неудачу с дальнобойными орудиями, она переключилась на кристаллический лазер ближнего действия и теперь стреляла, не переставая.
— …вторая пойдет прямо на нас. Столкновение через девятнадцать секунд. Простите меня, коммандер.
И когда второй овал ринулся к ним сквозь обломки первого, промелькнула еще какая-то вспышка: Смитсон и Фурд быстро обменялись взглядами, одновременно подумав о Джосере, но ничего не сказали. Сейчас имело значение другое — например, надо было не мешать Кир, чтобы та могла защитить их от быстро приближающейся, по большей части неожиданной и абсолютно смехотворной смерти.
Это казалось своего рода извращением, но Кир наслаждалась собой. На языке оружия она говорила безупречно и вела охоту на вторую ракету каждым понятием из своего словаря ближнего боя. К кристаллическим лазерам добавила управляющие лучи, гармонические пушки, тэнглеры, дисрапторы и многое другое; она составляла их вместе, словно сочиняла хайку, где каждое слово усиливало значение другого, а вся композиция передавала ощущение глубины, плотности и свирепости. Кир не забывала о «Вере», неутомимо ведя по Ней огонь, но корпускулярные лучи казались лишь знаками препинания в общем тексте. Кир превратила атаку на вторую ракету в практически идеальную демонстрацию собственных способностей. Бой длился девятнадцать секунд, а потом снаряд врезался в «аутсайдер» сотней обломков, оставшихся после его уничтожения.
А потом нечто иное, столь же чужеродное, поглотило корабль. Сначала начал аплодировать Немек, один из помощников Кир, сидящий за своей консолью в отсеке вооружения. К нему присоединились другие члены команды из самых разных частей корабля. Почти неразличимый, звук, казалось, шел откуда-то издалека, каналы связи на «аутсайдере», по которым он просачивался на мостик, были приспособлены только под приглушенные голоса людей, говорящих по очереди; но потом Тахл подтвердил, что «Чарльз Мэнсон» получил при столкновении лишь минимальные повреждения, и поздравления удвоились, неуверенно проникнув даже в командный пункт.
Кир наслаждалась своим триумфом, но о «Вере» не забыла. Семьдесят два попадания, гласил счетчик на экране. Семьдесят три.
Фурд посмотрел на экран, на Кир; чуть дольше задержался, изучая лицо Джосера, и снова обратил все внимание на экран. Коммандер молчал.
— …очень быстрые и маневренные, — объясняла Кир с таким выражением, будто ничего особенного не случилось, время от времени бросая выразительные взгляды в сторону Фурда, — но отражателей у них не было. Это не новый тип ракет, просто те, которые стоят у Нее на вооружении, ободрали ради скорости — скорее всего, там ничего не осталось, кроме двигателей, боеголовок и системы наведения. Защиты у них не было.
— Как у того парня, которого вы застрелили в Блентпорте.
Семьдесят восемь, гласил счетчик на экране. Кир даже не сбилась. Семьдесят девять.
Даже Смитсон охнул от слов коммандера. На мостике наступила тишина, а потом она потонула в гвалте. Фурд одним взглядом приказал всем замолчать.
— Тахл, это чрезвычайная ситуация. Уводите нас отсюда, немедленно!
Забили маневровые двигатели. «Чарльз Мэнсон» начал разворачиваться — от «Веры», которая, казалось, находилась в его власти, и от обломков ракет, ласкавших корпус, — и кинулся в бегство.
— Почему? — потребовала объяснений Кир. — Вы приказали уничтожить Ее ракеты, и я их уничтожила!
— Только две. — Фурд произнес это так, будто слова походили на чьи-то крохотные трупы, которые сейчас он выкладывал перед Кир. — Спросите Джосера о третьей.
— Третьей? — Кир уже закричала на Джосера, но потом увидела его лицо. — О нет.
— Третьей ракеты не было, — тихо, отчеканивая слова, ответил тот.
— Нет. — Она не могла остановиться, но говорила уже скорее сама с собой. — Нет.
— Если бы третья ракета существовала, — тихо, отчеканивая слова, продолжил Джосер, — сканеры засекли бы ее.
Тахл разогнал ионный двигатель до девяноста процентов почти так же мягко, как Каанг. Кажется, прошел целый час.