Выбрать главу

Что-то во всем этом казалось мне нереальным — это сборище видящих с глазами странного цвета, и Ник с его опрятной одеждой западного побережья, и все они стоят и разговаривают с двумя мужчинами, которые выглядели максимально по-человечески и максимально по-американски — ну, настолько нормально, насколько это возможно.

Взглянув на видящих, я невольно немного нахмурилась.

Я гадала, что подумали о них Джексон и его друзья.

Я гадала, что они подумали о странном цвете глаз, манере двигаться, странных повадках, даже о том, как те носили свою одежду. Я гадала, что они подумали об их пристальных взглядах и заметили ли они, как видящие стояли, когда не имели причин двигаться, или какими необычайно красивыми они были.

Я гадала, что они думали о Блэке, когда он стоял рядом с ними.

Выбросив из головы подозрительность наших новых друзей-видящих, я взглянула на Блэка и увидела, что он снова пристально на меня смотрит. Какая-то приглушенная пытливость проступала в его взгляде, и я осознала, что это не имеет никакого отношения к другим видящим или тому, о чем я только что думала.

Вопреки его попыткам как-то смягчить это выражение, я ощущала интенсивность его взгляда.

Я осознала, что краснею под этим взглядом, затем отворачиваюсь.

После небольшой паузы я все равно заговорила с ним.

«Ты можешь сколько угодно чувствовать себя неженатым на мне, — тихо сказала я в его сознании. — Я же могу сколько мне угодно чувствовать себя замужем за тобой, — взглянув на него, я заметила его хмурое выражение и добавила: — Если ты не хочешь, чтобы я представлялась таким образом, скажи мне, Блэк. Иначе я продолжу».

Я ожидала, что он ответит.

Я практически задала ему вопрос, по крайней мере, в косвенной форме.

Однако он ничего не сделал — не ответил.

Он не сказал ни слова.

* * *

Мы ели на улице.

У нас практически не было выбора, учитывая размеры нашей группы.

Больше половины наших сумело разместиться на обед за длинными столами и лавками, поставленными на заднем дворике Джексона, но для всех нас не хватило место.

Новоприбывшие видящие сидели прямо на газоне, заросшем сорняками. Вместе с ними сидела горстка незнакомых мне людей, некоторые из них, наверное, работали на Блэка, а некоторые были местными. Большинство местных казалось индейцами, но некоторые могли быть родственниками Джексона.

Ник, Декс и Кико сидели на ступенях заднего крыльца, вместе с Псом, Девином и тремя другими индейцами, знакомыми мне по Нью-Мехико, в том числе с девочкой-подростком, которая, как мне помнилось, пугающе хорошо обращалась с луком. Увидев тот самый лук, прислонённый к деревянным ступеням рядом с полным колчаном стрел, пока она сама держала тарелку еды на коленях и болтала с Псом, я невольно улыбнулась. Однако секунду спустя моя улыбка погасла от осознания, что у неё при себе лук наверняка потому, что прошлой ночью она ходила по луизианской трясине, ища Брика или одного из его вампиров-помощников.

Позади этой группы на ступеньках группа явно местных детей, в возрасте от шести лет до подростковых годов, сидела вместе, смеясь и переговариваясь за едой. Я заметила, что многие дети исподтишка поглядывали на Блэка и видящих-иммигрантов, и явно делали это с любопытством.

Блэк, Ковбой, я и Энджел сидели с Джексоном за самым крупным столом, вместе с его другом, похожим на индейца — Томасом, который был на пирсе. Истон, Фрэнк, Мэнни, Лекс и Лоулесс сидели с нами за тем же столом.

Окинув взглядом переполненный дворик и заднее крыльцо, я вновь поразилась, какую крупную группу людей Блэк начинал собирать вокруг себя.

— Так что вы выяснили? — сказал Блэк, глядя на Истона, затем на Фрэнка. Разломив надвое кусок кукурузного хлеба в руках, он мотнул головой в сторону Джексона. — Очевидно, вы убедили наших новых друзей… и мою жену… — он бросил на меня выразительный взгляд. — …Что вы совсем рехнулись, отправившись туда в одиночку.

Истон пожал плечами, ничуть не смутившись от недвусмысленного упрёка Блэка.

— Хуже, чем у Шипрока, быть не могло, — сказал он, вскрывая речного рака пальцами и высасывая содержимое. Отбросив панцирь в миску рядом с металлической чашкой, наполненной ещё дымящимися раками, он добавил: — Однако ни один из найденных кровососов не сказал нам много.

— Может, все дело в луке и стреле, которые Мэджик навела на их грудь, — Фрэнк фыркнул слева от него и покосился на девочку-подростка на крыльце.

Он поедал гигантскую тарелку блинчиков, заметила я.