Выбрать главу

К нам эта девушка, сэр. (Медленно проходит к двери справа.)

Карл выходит вперед — к центру гостиной.

Хелен (подходит к Карлу справа). Я принесла ваши книги. Я подумала, что они могут вам понадобиться. (Замолкает, увидев Аню, и меняется в лице.)

Миссис Ропер выходит в правую дверь.

Карл (берет книги у Хелен и подходит к Ане с левой стороны). Дорогая, ты помнишь мисс Ролландер?

Хелен (подходит к Ане справа). Как поживаете, миссис Хендрик? Надеюсь, вы сегодня чувствуете себя лучше?

Аня. Я никогда себя лучше не чувствую.

Хелен (бесстрастно). Мне очень жаль. (Подходит к столу в центре.)

Раздается звонок в парадную дверь. Карл возвращается к письменному столу, кладет на него книги и идет к дверям в центре.

Карл. Вот это уж наверняка доктор Стонер.

Карл выходит через центральные двери. Справа, из спальни Ани, с корзиной для бумаг выходит миссис Ропер. Она подходит к полке под книжным шкафом справа и вытряхивает пепел из пепельницы в корзину. Хелен от нечего делать просматривает книгу, лежащую на столе в центре.

Миссис Ропер. Я закончу в спальне чуть попозже. Пожалуй, сбегаю за чаем, пока лавочник не закрылся.

Карл (голос в прихожей). Здравствуйте, доктор. Входите.

Доктор (голос в прихожей). Здравствуйте, Карл, сегодня чудесный день.

Карл входит через центральные двери и останавливается слева. За ним следует доктор.

Карл. Я бы хотел переговорить с вами наедине, доктор.

Миссис Ропер выходит через центральные двери, оставляя их открытыми.

Доктор. Да, да, конечно. (Подходит к Ане с левой стороны.) Ну вот, Аня, сегодня чудесный весенний день.

Аня. Неужели?

Карл (проходя через центр гостиной). Вы нас простите, мы удалимся буквально на минутку. (Проходит мимо дивана в сторону двери справа.)

Хелен (подходя с правой стороны к столу в центре). Да, да, конечно.

Доктор. Добрый день, мисс Ролландер.

Хелен. Добрый день, доктор.

Доктор минует Карла и уходит через правую дверь. Карл следует за ним, прикрывая за собой дверь. Миссис Ропер появляется в холле слева. У нее в руках пальто и хозяйственная сумка. Она оставляет сумку в холле, входит в комнату и начинает надевать пальто.

Миссис Ропер. В это время года слишком жарко…

Хелен подходит к дивану и усаживается справа, достает из сумочки портсигар и прикуривает сигарету.

…а меня пробирает до самых костей. Сегодня утром так прихватил ревматизм, что я с трудом поднялась с постели. Я вернусь к чаю, миссис Хендрик. Да, кстати, относительно чая. Сколько мне его купить? Полфунта хватит?

Аня. Как решите, так и будет.

Миссис Ропер. Ну тогда я пошла.

Миссис Ропер выходит в холл, берет свою хозяйственную сумку и поворачивает направо.

Аня. Чай в основном пьет только она. Постоянно твердит, что надо покупать чай, а мы его почти не пьем, только кофе.

Хелен. Мне кажется, такие женщины постоянно что-то крадут по мелочам. Как вы считаете?

Аня. Они, наверное, думают, что раз мы иностранцы, то ни о чем не догадываемся.

Наступает пауза. Аня вяжет.

Боюсь, мисс Ролландер, вам со мною скучно. Больные люди — не очень веселые собеседники.

Хелен встает, идет направо и начинает рассматривать книги в книжном шкафу.

Хелен. Собственно, я пришла, чтобы только вернуть книги.

Аня. У Карла слишком много книг. Вы только посмотрите на эту комнату — повсюду книги. Приходят студенты, берут книги, читают, а потом где-нибудь оставляют или теряют. От всего этого с ума сойти можно.

Хелен. Да, вам наверняка не до веселья.

Аня. Как бы я хотела умереть.

Хелен (резко поворачивается и смотрит на Аню). Что вы, не надо такое говорить.

Аня. Но это правда. Я — невыносимая зануда и всем ужасно надоела. И своей кузине, Лизе, и мужу. Вы думаете приятно сознавать, что ты всем в тягость?

Хелен. Неужели? (Вновь поворачивается к книжному шкафу.)

Аня. Лучше бы я умерла. Иногда я думаю — пора со всем кончать. Сделать это довольно просто. Принять чуть побольше лекарства от сердца и — все счастливы, свободны, и я упокоилась с миром. Зачем и себя и других заставлять страдать?