Выбрать главу

Огден. Вы хорошо это придумали.

Карл. Что вы хотите этим сказать?

Огден. Только то, что я говорю. Никто не сможет подтвердить ваших слов.

Карл. Только Хелен.

Огден. Вот именно.

Карл. И доктор Стонер тоже это знает. Я ему все рассказал.

Доктор. Я уверен, что так и было, инспектор Огден. Если вы помните, я говорил вам, что, когда мы в тот день уходили, мы оставили миссис Хендрик в обществе мисс Ролландер.

Огден. Ну что ж, просто любезность с ее стороны. (Становится справа от доктора.) Мы тогда допрашивали мисс Ролландер. Никаких оснований сомневаться в ее рассказе я не нашел. Она действительно некоторое время оставалась с вашей женой, а потом вынуждена была уйти, потому что ее об этом попросила сама миссис Хендрик: она заявила, что устала и хочет отдохнуть. (Встает позади кресла.)

Карл. Сходите к Хелен прямо сейчас. Расскажите ей о том, что случилось. Передайте ей, что я прошу рассказать вам все как было.

Огден (доктору). А когда именно профессор Хендрик рассказал вам о том, что его жену убила мисс Ролландер? Как я понимаю, это произошло в течение последнего часа.

Доктор. Да, это так.

Карл. Когда мы встретились на улице. (Встает перед диваном.)

Огден. А вам не кажется, что, будь это действительно так, он должен был сразу, как только она рассказала ему об этом, прийти к нам?

Доктор. Он совершенно иного типа человек.

Огден (жестко). Мне кажется, вы понятия не имеете о том, что это за человек. (Подходит к креслу у письменного стола, на спинке которого лежит пальто Карла.) Он моментально улавливает суть дела и особой щепетильностью не отличается.

Карл направляется в сторону инспектора, но доктор быстро становится слева от Карла и останавливает его.

Вот ваше пальто и вечерняя газета, как я понимаю. (Вытаскивает из кармана пальто вечернюю газету.)

Карл становится перед диваном. Доктор подходит к дивану слева.

Карл. Да, я купил ее на углу, у самого дома, но еще не успел просмотреть.

Огден (выходит в центр). Вы в этом уверены?

Карл. Да… (Идет к центру.) Уверен.

Огден. А я думаю, что вы с нею уже ознакомились. (Читает.) “Хелен Ролландер, единственная дочь сэра Уильяма Ролландера, стала жертвой несчастного случая, который произошел сегодня утром. Водитель грузовика заявляет, что мисс Ролландер не дала ему возможности даже притормозить. Не взглянув по сторонам, она вышла на проезжую часть улицы и была мгновенно сбита грузовиком”.

Карл тяжело опускается на диван.

Я думаю, что, увидев эту заметку, профессор Хендрик сразу же сообразил, как спасти свою любовницу, — обвинить в преступлении девушку, которая никогда не смогла бы защититься от его обвинений, потому что уже мертва.

Гаснет свет.

Занавес.

Картина третья

Там же. Два месяца спустя. Ближе к вечеру. Когда поднимается занавес, сцена освещается. Обстановка та же. Карл сидит на диване. Доктор, прислонившись спиной к столу в центре гостиной, читает книгу “Вальтер, неукротимый дикарь”. Лестер ходит взад-вперед чуть левее центра комнаты. Раздается телефонный звонок. Все вздрагивают. Лестер, поскольку находится к телефонному аппарату ближе всех, снимает трубку.

Лестер (говорит в телефонную трубку). Хелло?.. (Кладет трубку.) От этих репортеров нет покоя (Идет к краю сцены.)

Доктор подходит к креслу, садится в него. Карл встает, огибает диван и останавливается в центре.

Карл. Лучше бы я остался в зале суда. Почему вы не позволили мне этого сделать?

Доктор. Лиза потребовала, чтобы вас там не было во время объявления вердикта. Мы должны считаться с ее желанием.

Карл. Но вы-то могли остаться?

Доктор. Она хотела, чтобы я был с вами. Адвокат сразу же сообщит нам о приговоре…

Карл. Они не могут признать ее виновной. Не могут. (Ходит по центру.)

Лестер (ходит по центру, ближе к краю сцены). Если хотите, я могу сходить туда и…

Доктор. Вы останетесь здесь, Лестер.

Лестер. Если бы от меня был хоть какой-то прок.

Доктор. Вы можете отвечать на звонки этого чертова телефона.