Выбрать главу

Kiaj baroj? Kion tio ĉi signifas?

Mastrino

Iu forkuris el Moskvo kaj estas ordonite ĉiujn kapti kaj pririgardi.

Grigorio (al si mem)

Jen vi havas!… (Laŭte.) Kiun do oni bezonas? Kiu forkuris el Moskvo?

Mastrino

Dio lin konas, ĉu ŝtelisto, ĉu rabisto,—sed tie ĉi eĉ bonaj homoj nun ne povas trairi. Kaj kiaj rezultatoj el tio ĉi estos? Neniaj; oni eĉ laman diablon ne kaptos: kvazaŭ Litvon ne ekzistas alia vojo, krom vojo granda! Jen, ekzemple, de tie ĉi—sin turnu maldekstren, kaj per arbaro iru sur vojeto ĝis preĝejeto, kiu estas super Ĉekana rivereto, kaj poste rekte trans marĉon al Ĥlopino, de tie al Zaĥarievo, kaj tie jam ĉiu knabeto povas vin alkonduki al Luevaj montoj. Tiuj ĉi observistoj nur pasantojn premas, kaj nin, mizerulojn, ĉirkaŭŝiras. (Estas aŭdata bruo.) Kio tie ankoraŭ estas? Ha, jen estas ili, malbenitaj! ili patrolas.

Grigorio

Mastrino! ĉu vi ne havas en dometo ian alian angulon?

Mastrino

Ne, mia kara,—mi mem volus min kaŝi. Estas nur solaj vortoj, ke ili patrolas,—sed donu al ili brandon, panon kaj ĉion,—malviviĝu ili, malbenitaj! Ke ili…

(Observistoj eniras.)

Observisto

Bonan tagon, mastrino!

Mastrino

Bone venu, karaj gastoj, mi petas!

Unua observisto (al dua)

Ba! Tie ĉi oni drinkas; ni havos, kion manĝeti. (Al monaĥoj.) Vi kiaj homoj estas?

Varlaamo

Ni estas Diaj maljunuloj, monaĥoj humilaj, ni iradas en vilaĝoj, kaj kolektas almozon kristanan por monaĥejo.

Observisto (al Grigorio)

Kaj vi?

Misailo

Nia kolego…

Grigorio

Mi estas burĝo el urbeto: mi akompanis maljunulojn ĝis limo; de tie ĉi mi iros hejmen.

Misailo

Ĉu vi jam ne volas…

Grigorio (mallaŭte)

Silentu.

Observisto

Mastrino, donu ankoraŭ brandon; ni do tie ĉi kun maljunuloj trinkos kaj interparolos.

Dua observisto (mallaŭte)

Knabo, ŝajne, estas nuda, de li oni nenion povas preni; sed maljunuloj…

Unua

Silentu, tuj ni ilin palpos.—Kio do, patroj miaj, ĉu bone iras viaj aferoj?

Varlaamo

Malbone, filo, malbone! Nun kristanoj fariĝis avaraj; ili monon amas, monon kaŝas. Malmulte ili donas al Dio. Venis peko granda sur popolojn terajn. Ĉiuj komencis komercadi, profitadi; pensas pri monda riĉeco, sed ne pri savo de animo. Ni iradas, iradas; petadas; iafoje en tri tagoj eĉ tri kvaronkopekojn ne povas elpeti. Tia estas peko! Forpasas semajno, dua, ni enrigardas monujon, kaj en ĝi estas tiel malmulte, ke eĉ honte estas monaĥejon iri; kion fari? de malĝojo ni eĉ restaĵon fordrinkas; mizero estas, kaj nenio plu.—Ho, malbone estas, videble, nia lasta tempo venis…

Mastrino (ploras)

Dio kompatu kaj savu!

(En daŭro de Varlaama parolo unua observisto signifie rigardas Misailon.)

Unua observisto

Alekso! Ĉu vi havas reĝan ordonon?

Dua

Jes, mi havas.

Unua

Donu do ĝin al mi.

Misailo

Kial vi tiel atente min rigardas?

Unua observisto

Jen kiaclass="underline" el Moskvo forkuris iu malbona herezisto, Griŝko Otrepiev. Ĉu vi tion ĉi aŭdis?

Misailo

Mi ne aŭdis.

Observisto

Ne aŭdis? Bone. Kaj tiun forkurintan hereziston reĝo ordonis kapti kaj sufoki.—Ĉu vi tion ĉi scias?

Misailo

Ne, mi ne scias.

Observisto (al Varlaamo)

Ĉu vi scias legi?

Varlaamo

En juneco mi sciis, sed forgesis.

Observisto (al Misailo)

Kaj vi?

Misailo

Min ne instruis Dio.

Observisto

Jen, vi havas reĝan ordonon.

Misailo

Por kio mi ĝin bezonas?

Observisto

Al mi ŝajnas, ke tiu ĉi forkurinta herezisto, ŝtelisto kaj fripono—estas vi.

Misailo

Mi? Kompatu! kion vi diras!

Observisto

Haltu! Fermu pordon. Jen ni tuj ekscios.

Mastrino

Ha! malbenitaj turmentantoj! Ili eĉ maljunulon ne forlasas!

Observisto

Kiu tie ĉi scias legi?

Grigorio (eliras antaŭen)

Mi scias!

Observisto

Jen, prenu… Sed de kiu vi ellernis?

Grigorio

De nia sanktaĵisto.

Observisto (donas al li ordonon)

Legu do laŭte.

Grigorio (legas)

«El Ĉudova monaĥejo seninda monaĥo Grigorio, el gento de Otrepievoj, fariĝis herezisto kaj, instruita de diablo, kuraĝis eksciti sanktan frataron per diversaj tentaĵoj kaj malpiaĵoj. Kaj, laŭ informiĝoj, montriĝis, ke forkuris li malbenita Griŝko, al limo Litva…»

Observisto (al Misailo)

Kiel do ne vi?

Grigorio

«Kaj reĝo ordonis lin kapti…»

Observisto

Kaj sufoki!

Grigorio

Tie ĉi ne estas dirite: «sufoki.»

Observisto

Vi mensogas! ne ĉiun vorton oni skribas en linion. Legu: kapti kaj sufoki.

Grigorio

«Kaj sufoki. Aĝon havas ŝtelisto Griŝko… (rigardante Varlaamon) pli ol kvindek jaroj, lia alteco estas meza, frunton li havas senharan, barbon grizan, ventron dikan.» (Ĉiuj rigardas Varlaamon.)

Unua observisto

Fratoj! Tie ĉi estas Griŝko! tenu, ligu lin! Mi eĉ ne pensis pri tio ĉi!

Varlaamo (depreninte paperon)

For, petoluloj! Kia mi estas Griŝko? Kiel! kvindek jaroj, barbo griza, ventro dika! Ne, frato, vi ankoraŭ juna estas por fari ŝercojn kun mi. Mi jam longe ne legis kaj legas tute malbone, sed nun mi jam tralegos, se oni min volas sufoki (Li legas silabe.) «Aĝon li havas de dudek jaroj.»—Kio, frato, kie do estas kvindek? vidu—dudek?

Dua observisto

Jes, mi memoras, dudek; tiel same ankaŭ al ni estis dirite.

Unua observisto (al Grigorio)

Vi, frato, videble estas ŝerculo.

(En daŭro de legado, Grigorio staras, mallevinte kapon, havante manon en brusta poŝo.)

Varlaamo (daŭrigas)

«Alteco lia estas malgranda, brusto larĝa, unu mano estas pli mallonga, ol alia, okuloj estas bluaj, haroj—flavruĝaj, sur vango estas veruko, sur frunto—alia.» Ĉu ne vi, amiko, tio ĉi estas?

(Grigorio subite elmetas ponardon; ĉiuj antaŭ li disiras; li rapide sin ĵetas fenestron.)

Observistoj

Tenu! Tenu!…

(Ĉiuj kuras en senordo.)

Moskvo.—Domo de Ŝujskij

ŜUJSKIJ; multego da gastoj; vespermanĝo

Ŝujskij
Ankoraŭ vinon! (Li sin levas, ĉiuj ankaŭ.)                 Karaj gastoj miaj, Ĉerpilon lastan! Legu preĝon, knabo.
Knabo
Ĉiela reĝ’, estanta ĉie, ĉiam! Atentu preĝon vi de sklavoj viaj: Unua preĝo pri regnestro nia, De Dio elektita kaj plej pia, Pri aŭtokrata reĝo de kristanoj. En domo gardu lin, kaj en milito, Sur vojoj, kaj sur lito de ripozo. Al li de malamikoj venkon donu, Kaj glora estu li de mar’ ĝis maro. En sano floru lia familio, Kaj ĝiaj plej amindaj branĉoj ombru Senfinan mondon; kaj al ni, al sklavoj, Li estu, kiel ĉiam, bonfavora, Afabla, bona, longepacienca; Kaj fontoj de saĝec’ lia senfina Sur nin elfluu sufiĉege, gaje! Kaj jen, ĉerpilon reĝan eklevinte, Ni preĝas antaŭ Vi, Ĉiela Reĝo.