— Хоть еще раз приезжай морды бить, — вздохнул я.
Мальта, когда получила перевод от дядюшки, звонила и долго ругалась на меня и Доджона. А потом сказала, что теперь у нее пропала мотивация работать, и она уходит в отпуск. Конечно, никто ей не поверил. Девчонка и часа спокойно просидеть не сможет.
— Какие планы? — спросил Сан Саныч.
— Сейчас к Обата на встречу поеду. Хоть раз им в глаза посмотрю, что ли. А потом начнем готовиться к большой операции. Хватит миндальничать.
Сразу после я встретил прилетевших союзных лекарей, а затем меня ждало знакомство с родичем Ксюхи. А потом все же удалось дозвониться до Изаму Обата.
— Охаё годзаимас, Обата-сан!
Сяо, Изаму и Миура собрались в кабинете главы клана.
— Ну что доволен? — укоризненно смотрел на Миуру отец. — Какого черта ты его вообще скрывал⁈ — Изаму впервые за много лет не сдерживался и злился по-настоящему, не щадя собственное сердце. Хотя все же гость таблеток привычно закинул.
— Потому что его мать Асакура, — процедил Миура сквозь зубы.
— Еще лучше! — всплеснул руками старик.
Сяо не знал, как себя вести. Чувство вины из-за проигрыша терзало его изнутри, а когда подтвердились слова ублюдка, ему стало только хуже. Как он мог проиграть какому-то отбросу?
— Малец решил оспорить лидерство в клане, — все еще раздраженно бросил Изаму.
— Пусть попробует, — даже с каким-то предвкушением процедил Миура, ухмыльнувшись.
Сяо старался не отсвечивать.
— Ты… ты… — Изаму пытался не оскорбить сына. — Ты хоть понимаешь, что в клане теперь начнутся брожения? Нас никто не поддержит из сторонних. Мы не из кого долги и услуги выбить не сможем, потому что теперь все выглядит, как внутриклановая борьба, а привлекать кого-то для таких дел просто позор и признак слабости, — старик выпалил и откинулся на спинку, пытаясь отдышаться, ему давно не приходилось так тараторить.
— Мы сами со всем справимся, — уверенно проговорил Миура.
— А как тётя? — попытался разрядить обстановку Сяо.
— Сатоми сидит на седативных, — уже более спокойно произнес дед. — Пока ей удается сдерживаться. Ищет шестнадцать подарков! — снова повысил он голос. — Но когда это закончится, нужно пустить её в бой, иначе эта бомба замедленного действия и нас зацепит. Я не поручусь, что смогу с ней справиться.
Сяо посмотрел на отца.
Тот задумчиво сжимал кулак и прислушивался к силе внутри.
— Я сильнее её, — все же сказал он. — Но вряд ли смогут сдержать, если что-то пойдет не так.
Зазвонил телефон.
— Да, — устало отозвался Изаму. — Что? Соединяйте, — удивленно произнес он. — Чертов Ен звонит, — пояснил для родичей.
Миура и Сяо удивленно переглянулись.
— Охаё, Ен-кун, — снисходительно улыбнулся старик, выслушал собеседника и хмыкнул. — Да. Мы готовы встретиться.
— Это ловушка, — сразу заключил Миура, когда отец положил трубку.
— Возможно, — неуверенно проговорил глава рода. — Но не идти на первое подобие переговоров глупо. Он подумает, мы его боимся.
— Назначим встречу на нейтральной территории, — сказал Миура.
— У Паков, — тут же подал голос Сяо.
Оба старших одобрительно посмотрели на него и кивнули.
Донхе Пак встречал нас с улыбкой. Он уже понял, как сильно сглупил, отдав мне Джи-А.
— Госпожа Чон, — поклонился он.
— Господин Пак, — не удерживала уголки губ спутница.
— Гости уже ждут вас, — сказал он.
Мы прошли в дом хозяина. Там перед чай столиком в кимоно сидели Изаму, Миура и Сяо. Посмотреть на меня захотелось всем троим, видимо.
Я был в черной военной форме, закрыв лицо балаклавой. Джи-А облачилась в боевой ханбок островитянок.
Мы поклонились друг другу.
— На этом я вас оставлю, — сказал Донхэ и вышел, прикрыв двери.
Я выставил посреди столика артефактную ароматическую свечку от прослушки.
— А где же мой сынок? — насмешливо бросил Миура, гаденько скривившись.
— Готовиться, — ничуть не смутившись бросил я. — К чему скоро поймете.
Не улыбаться было тяжело. Их явно беспокоило это.
— Итак, о чем вы хотели поговорить? — как старший взял слово Изаму. — О перемирии?
Я хохотнул.
— Вы шутите? Мы разносим вас в пух и прах. Перемирие мне пока не к чему. Я пришел с определенными целями и добьюсь их.
Миура кипел. Сила перекатывалась внутри него будто лавина по горам.
— Тогда чего же вы хотите? — ничуть не смутился старик.
— Как ни странно, помочь вам. У меня девятнадцать пленных девиц, которых вы хотели отправить на сексуальные гастроли.