Выбрать главу

— Мэтт, что заставило тебя передумать и решить задержаться?

— Уилл.

Она отпрянула, будто он вонзил ей нож в сердце. Боялась услышать именно это слово. Уилл больше был похож на нее, чем на отца, но если он начнет проводить много времени с Мэттом, тот обязательно заметит, как похож сын на него и статью и манерами.

Она кивнула.

— Ты не так уж ошибаешься насчет меня, хотя я могла бы и возразить, — сказала она. — Я рада, что ты остаешься, но лучше держаться от меня подальше.

— Сьерра…

— Уилл! — воскликнула она, вспомнив, что привело ее в этот дом. — Ты его видел? Я искала Уилла, когда услышала радио.

— Нет, но он вряд ли далеко. Наверняка играет в лесу.

— Он знает, что должен вернуться домой после захода солнца.

— Мальчишки его возраста не всегда обращают внимание на время.

— Ты специалист по воспитанию детей?

— Просто помню себя мальчишкой. Наверное, у меня память лучше, чем твоя.

Через пятнадцать минут они нашли Уилла. Он был дома и делал домашнее задание. Когда возбужденная Сьерра ворвалась в его комнату, он спокойно спросил, скоро ли ужин. Мэтт покачал головой и пожелал им обоим спокойной ночи.

Глава 5

Уилл издал громкий захлебывающийся звук, когда лошадь перешла в галоп.

— Нет! — крикнул ему Мэтт. — Работай легкими. Как настоящий ковбой.

— И-яяя! — завопил мальчик, тряся кулачком в воздухе.

Сьерра сидела на заборе и, смеясь, наблюдала за ними. Мэтт работал на ранчо уже неделю. Уилл, как завороженный, все время после школы ходил за ним следом. Мэтт разрешил мальчику чистить стойла, и Уилл теперь появлялся за ужином, благоухая навозом.

Он даже заявил Сьерре, что она может уволить младшего конюха. Сын перестал напоминать обиженного маленького старичка. Щеки порозовели, глаза блестели. Сьерра вынуждена была признать, что появление Мэтта — лучшее, что произошло в их с сыном жизни за последнее время. Она иногда даже забывала беспокоиться о будущем и вспоминать о прошлом. Но когда оставалась одна, нерешенные проблемы донимали ее, и Сьерра становилась раздражительной.

К ее радости, Мэтт не сомневался в отцовстве Бена. Догадайся он и спроси, ничего ведь не останется, как признаться.

Она всего лишь хотела новой жизни для себя и сына, свободной от прошлой путаницы. Если бы только ее сердце не трепыхалось, как лист на ветру, когда Мэтт был рядом. В школе он ей нравился. В двадцать она посмела в него влюбиться. Стараться сдержать эмоции, которые он пробуждал в ней, было равносильно попыткам повернуть вспять водопад. Со временем тяга не уменьшилась. После той встречи в квартире она старалась не оставаться с ним наедине, не подходить чересчур близко. Слишком велик был шанс оказаться в его объятиях.

Мэтт повернулся, заметил, что Сьерра следит за ними, улыбнулся и помахал рукой. Он так прекрасно смотрелся на фоне бескрайнего пастбища. Жаль, что он сам не понимает, какой на самом деле человек. Если бы Мэтт мог посмотреть на себя глазами собственного сына… Нет. Он не должен знать, что она его обманула. Сколько раз Сьерра воображала себе такую картину, как сегодня, — он вместе с сыном? Ее сердце разрывалось от невозможности сказать ему правду, но эту тайну она должна хранить вечно. Он никогда не простит ей такой лжи.

Улыбнувшись, она тоже помахала рукой, потом сжала ладони в перчатках. Настоящая зимняя прохлада, небо серое, того и гляди пойдет дождь.

— На сегодня хватит, — крикнул Мэтт Уиллу и направился к Сьерре. Поднял глаза к свинцовому небу. — Пора заводить лошадей.

— Ты учишь его вопить по-ковбойски? — спросила она. — Что дальше? Пить пиво из бутылки?

Тут как раз подбежал Уилл.

— А можно, мам?

Глаза Сьерры сверкнули:

— Ну как же — лет эдак через десять-одиннадцать.

Уилл повернулся к Мэтту.

— Можно, я поставлю Фантазию в стойло, Мэтт?

— Нет, погоди. Раз твоя мама в таком хорошем настроении, придется ей прокатиться.

Она испугалась.

— Не сейчас. Того и гляди пойдет дождь.

— Еще есть время, — настаивал он, берясь за поводья.

— Давай, мам, — поддержал его Уилл. — Это легко.

Сьерра перевела взгляд с Мэтта на сына и обреченно пожала плечами.

— Ладно.

Мэтт улыбнулся и игриво провел тыльной стороной ладони по ее подбородку. Сьерра вздрогнула, встретившись с его взглядом.

Он быстро отпустил ее руку.

— Когда окажешься в седле, сразу поймешь, что ничего тут нет сложного. Фантазия — очень смирная лошадка.

Он подвел Сьерру к лошади с левой стороны.

— Сунь ногу в стремя, затем рывком перекинь другую ногу, — велел он.