Я поднялся с крадратного дубового сундука, на котором сидел, и прошел вдоль судна между двумя рядами гребцов, мимо мачты к носовой площадке, где рыцари все еще бросали кости.
Эдо поднял на меня голову и отодвинулся, чтобы освободить мне место среди игроков.
-Есть новости?
-Если повезет, мы доберемся до Хамбера к рассвету, - ответил я.
Радульф почесал свой большой нос.
-А что насчет Алхбарга? Когда мы будем там?
-Спроси капитана, - сказал я, наливая пиво из бурдюка в пустую кружку.
Второй крепыш - Годфруа, я помнил - дал тычка Радульфу в бок.
-Мы скоро уже сами превратимся в груду костей, пока ты соберешься бросить свои.
-Я их разогреваю, - сказал Радульф, энергично растирая что-то в ладонях.
-Да они уже горят!
Радульф разжал пальцы; маленькие кубики из резного рога покатились по палубе и замерли на пяти и шести. Он наклонился, чтобы собрать их, а затем передал кости Филиппу, который сложил руки и бросил, открыв две двойки.
-Сыграешь с нами? - Спросил Уэйс.
-Нам нужен человек, который справится с этим везунчиком, - мрачно сказал Эдо, указывая на кучу камешков перед Уэйсом, а затем на два последних перед собой. У Филиппа после его последнего броска осталось всего пять, у его товарищей немногим больше - по восемь.
-Я не начинаю войну, если не уверен в успехе, - сказал я, улыбнувшись. - Разве что начнем с начала.
Приглушенный крик раздался от смотровой площадки. Матрос указывал на берег за левым бортом. Нахмурившись, я поспешил к нему мимо Гилфорда и обеих леди.
-Что случилось? - Спросил я, глядя в темноту за его вытянутым пальцем. Трудно было что-то различить за пеленой тумана.
-Там, - сказал смотровой. Это был толстяк с объемистым пузом и густой бородой. - Между этими двумя насыпями, ближе к берегу.
Уэйс встал рядом со мной.
-Что там? - Спросил он.
Два островка, о которых говорил матрос, были словно связаны лентой тумана, светящейся в призрачном лунном свете. Между ними темнел силуэт, длинный и тонкий, бесшумно двигавшийся по поверхности воды. Я смотрел на него еще несколько мгновений, чтобы убедиться, что не ошибся, но когда ветер донес до нас слабый стук барабана, сомнений не осталось.
-Корабль, - пробормотал я.
Не один, за ним появился другой, потом еще и еще, пока они не собрались вместе: их была дюжина, а, возможно, и больше.
Это был целый флот.
14
Бормоча про себя проклятия, я повернулся и направился на нос корабля. Эдо был уже на ногах, но Радульф, Филипп и Годфруа не заметили ничего подозрительного и продолжали метать кости. Подойдя к ним, я задел свою кружку и разлил ее содержимое по палубе.
-Вставайте, - я не обратил внимания на их протесты. - К оружию.
Я шагнул вниз на мостки между рядами гребцов - все они выглядели изнуренными после дня почти непрерывного напряжения - изо всех сил торопясь по узкому проходу к центральной палубе судна.
-Обер!
-Я их вижу, - сказал он.
Некоторые из гребцов замедлили движения, другие вообще перестали грести, глядя за борт корабля на струйки воды, стекавшие с лопастей весел.
-Быстрее! - Рявкнул я им. - Вам платят не за посиделки.
Я добрался до кормовой платформы и встал рядом с Обером, который зорко всматривался в темноту.
-Первый корабль похож на наш, - сказал он. - Построен для хорошей скорости, для военных действий.
-Могут они оказаться нашими?
Он покачал головой.
-Если бы наш флот собирался в эти места, я наверняка услышал бы о нем.
Я выругался, понимая, что это значит. В конце концов, только вчера вечером английская армия подошла к воротам Эофервика. То, что сейчас вверх по реке поднималась флотилия военных кораблей, казалось мне не просто совпадением.
-Они нас увидят? - Спросил Уэйс, подходя к нам.
-Почему нет? Мы же их видим, - ответил Обер.
Он сильно потянул румпель, опираясь на пятки, используя всю массу тела, чтобы развернуть нос вправо, подальше от кораблей, к переправе и южному берегу. Румпель скрипел от напряжения, и я мог только надеяться, что он выдержит. Если руль сломается, у нас не останется иного выхода, кроме сражения.
-Возьми барабан, - сказал капитан, кивая в сторону сундука, рядом с которым лежал барабан.