Кроме того, когда я уселся около очага, и мое сердце перестало колотиться в груди, как загнанный кролик, я обнаружил, что в мою душу закрадываются некоторые сомнения. В конце концов, было темно, я устал, а тот человек стоял ко мне спиной, и я не мог ясно разглядеть его через густые хлопья снега.
— Как выглядел тот бандюк? — спросил Эдо.
— Высокий, со шрамом над левым глазом, — я словно снова видел его перед собой. — Волосы подстрижены по-нормандски. Лет на пять старше меня. — Я еще раз провел пальцем по щеке. На этот раз плоть отозвалась острой болью, и я вздрогнул. — Хороший боец, кстати.
— А что насчет второго, который был на коне?
Я покачал головой.
— Я его не разглядел.
На лестнице послышались шаги, на этот раз управляющий вернулся с двумя слугами. Один из них был Осрик, а второго мальчика я до сих пор не видел; он был ниже ростом и казался младше, с темной шапкой кудрявых волос.
— Он сейчас придет, — сказал Вигод, немного удивив меня, ведь я был уверен, что он найдет постель капеллана пустой.
Но, с другой стороны, я был, так сказать, занят некоторое время, и он мог вернуться в дом задолго до меня. Я чувствовал, как сердце встрепенулось в груди, по крайней мере у меня была возможность понаблюдать за ним. Я желал добиться объяснений.
Мальчики занялись огнем, и очень скоро он горел с прежней яростью; холодок пробежал по моей спине, и я понял, что все еще дрожу. Осрик ушел и вернулся с двумя железными ведрами, наполненными водой, которые он подцепил к вертелу в очаге.
— Принеси мне что-нибудь поесть, — сказал я ему.
Он посмотрел на меня пустыми глазами, и я вспомнил, что он не понимает по-французски. В отчаянии я посмотрел на Вигода.
— Breng и Drync, — громко сказал управляющий.
Осрик хмыкнул и поспешил в конец коридора.
— Ты знаешь, почему он напал на тебя? — спросил Уэйс.
Я пожал плечами, хотя мне было ясно, что дела двух церковников не были предназначены для посторонних свидетелей. Оба рыцаря, должно быть, были на службе у одного из них. Я не мог найти никакого другого объяснения.
— Может, он был пьян, — предположил я, хотя был уверен в обратном.
Уэйс нахмурился, его здоровый глаз сузился, а второй совсем закрылся, и любой, кто не знал его так же хорошо, как я, мог подумать, что он подмигивает мне.
— Ты его разозлил? — спросил он.
— Разозлил? — Я захлебнулся смехом. — Да я его даже не видел. — Вот это было чистой правдой. — Я заметил его нож у горла раньше, чем его самого.
На галерею вышел Гилфорд, и я замолчал. Я резко встал с табурета, так резко, что даже закружилась голова. Ноги казались мягкими и безвольными, и мне пришлось опереться рукой на один из деревянных столбов, чтобы не упасть.
Капеллан был все в той же куртке и клетчатых штанах, в которых он уехал из Эофервика, его волосы были распущены и местами спутались.
— В чем дело? — Он посмотрел на меня и остановился, должно быть, заметив мою щеку; на его лице появилась озабоченность. — Ты ранен, — сказал он.
— На меня напали, — категорично заявил я. — Сегодня ночью у церкви Святого Эдмунда.
Я внимательно наблюдал за ним, надеясь, что его лицо даст мне ответ, но оно выражало только сочувствие.
— Кто напал?
Я не ответил, все еще пытаясь определить, может ли он что-то скрывать от меня, но ничего не нашел.
— Какой-то рыцарь, — Эдо решил ответить за меня.
Глаза капеллана широко раскрылись.
— Это правда?
— Я так и сказал, не правда ли? — Подтвердил я.
— Ты знаешь, кто это был? Как его имя?
Я все еще смотрел ему в лицо. Или он умел контролировать себя лучше, чем большинство людей, или это действительно был не он.
— Нет, — в конце концов сказал я.
— Как это случилось?
Вернулся Осрик с деревянным блюдом в одной руке и маленьким котелком в другой. Котелок он сразу подвесил над огнем, а блюдо с хлебом и мясом поставил около меня; мой желудок с готовностью издал глухое бурчание, но я проигнорировал его.
— Не важно, как случилось, — сказал я.
Щеку опять дернула боль, и я приложил руку к порезу.
— Все еще кровоточит? — спросил Гилфорд, подходя ближе.
— Ничего страшного, — ответил я, отходя от столба и садясь на табурет. — Почти нет.
Если я видел не Гилфорда, то кто же это был. И кто нанял тех людей?
— Порез выглядит глубоким. Дай мне посмотреть.
Он присел на корточки рядом со мной, вытащил из рукава лоскут ткани и осторожно приложил к моей щеке.