Выбрать главу

— Она за углом. Могу тебя подбросить куда-нибудь. Если, конечно, общественный транспорт простит тебе измену, — издав смешок, она забавно прикрыла рот рукой.

К счастью, автомобиль Дейзи Картер оказался не розовым. Это был голубой седан «Форд-Фиеста». Барт мысленно укорил себя: «И о чем я только думал? Она же ведь не какая-нибудь кукла Барби. Вряд ли она стала бы покупать себе розовый автомобиль».

— Где ты живешь? — спросила она, включая кондиционер на максимальную мощность.

— Ментон-авеню, — ответил Барт, повернувшись к Дейзи вполоборота.

— Боже! — воскликнула она. — Это же черт знает где.

Барт усмехнулся:

— Зато подальше от родителей, которые живут в двух кварталах отсюда на Франкфорт-стрит.

— Умно, — согласилась Дейзи. Опустив руку на руль, она направила автомобиль к выезду с парковочного места. — Я отвезу тебя к родителям. Какой номер дома?

— О, нет, только не это, — попытался сопротивляться Барт. С тех пор, как мать звала его на ужин, а он отказался, он ни разу к ней не заехал, и теперь его ждет выволочка.

— Тебе лучше сейчас не оставаться одному, — посоветовала Дейзи.

«Так может быть, ты останешься со мной», — подумал Барт, но вслух сказал:

— Хорошо, давай, — и назвал точный адрес.

Дикинсону было очень жаль, что дорога заняла так мало времени. За разговорами с ней о пустяках он мог бы провести хоть целый день. В эти моменты ему удавалось забыть обо всем остальном. Динамики изливались лирической балладой Эда Ширана «Перфект». Дейзи остановила автомобиль у тротуара напротив дома родителей Барта.

— Приехали, — весело сообщила она. — Увидимся во вторник.

— Снова в кафе? — с надеждой спросил Бартоломью, памятуя их прошлую встречу за капучино.

— Хорошо, — с улыбкой ответила Дейзи.

Барт не торопился покидать автомобиль. Он прислонился плечом к сиденью, глядя на девушку.

— Спасибо тебе, — искренне сказал он.

— Да ерунда, — ответила она. — Тут же ехать-то десять минут…

— За то, что пришла в суд, чтобы поддержать меня, — напомнил он.

Барту показалось, что Дейзи немного покраснела, когда он упомянул об этом. По крайней мере, на ее щеках появился легкий румянец. Но, может, это все из-за жары.

— Ах, это… да не за что.

— Ты ведь не каждого своего клиента так поддерживаешь? — без обиняков спросил он, пристально вглядываясь в ее лицо, словно пытаясь прочесть на нем честный ответ.

— Я так решила, — невпопад ответила Дейзи и пристально посмотрела на Барта.

Бартоломью понял, что ее лицо сейчас так близко, что стоит ему лишь немного податься вперед, он мог бы снова ее поцеловать. Он ощущал притяжение между ними и был уверен, что это не воображение играет с ним злую шутку. Ему так хотелось к ней прикоснуться, что он почувствовал покалывание в кончиках пальцев. Он посмотрел на ее губы, вспоминая их вкус. Но в голове сами собой всплыли слова Корнера, беззастенчиво намекающего на то, что между Бартом и Дейзи есть что-то большее, чем терапия два раза в неделю. Меньше всего Барт хотел, чтобы у Дейзи были проблемы.

— Тебе пора, — сказала она и нажала на кнопку, открывающую автомобильные двери.

— Ты права, — ответил он. Открыв дверцу машины, он вышел на улицу. — Пока.

Захлопнув дверцу, Барт направился к дому родителей. Подойдя к входной двери, он обернулся. Автомобиль Дейзи уже скрылся за раскидистыми деревьями, растущими на участке соседей. Войдя в дом без стука, он сбросил туфли у порога и, не говоря ни слова, прошел к себе в комнату.

— Барт?… — только и смогла вымолвить мать, выглянувшая из кухни.

Захлопнув дверь, Барт бросил пиджак на стул у двери и улегся на кровать, лицом вниз. Послышался стук в дверь и сердитый голос матери:

— Может, поздороваешься хотя бы?

— Дай мне минуту, — ответил он, нехотя поднимаясь с кровати и надеясь, что этот дурацкий день скоро закончится.

Глава 09

Настоящее время (03 августа)

— Как дела? — спросил Дерек Коннорс. Он облокотился на стойку, за которой работал Бартоломью, и улыбнулся самой широкой улыбкой, на какую был способен. — Секретарша из тебя так себе.

Барт округлил глаза. Мало того, что шеф его сам сюда отправил, чтобы временно заменить заболевшую Синди, так над ним еще и прикалывался. Неделю назад Дикинсон возмущался из-за того, что Коннорс послал его в архив перебирать пыльные коробки с делами. Но теперь он бы с великой радостью туда вернулся.

— Какой сексистский комментарий, — с притворной обидой в голосе заметил Барт, пряча улыбку.

— Неужели? — Дерек засмеялся. — На чем же основаны твои выводы?

— На том, что ты считаешь, если я мужчина и не ношу юбок, значит, не могу делать секретарскую работу так же хорошо, как девушки, — ответил Бартоломью, откинувшись на спинку крутящегося стула и с удовлетворением взирая на своего шефа.

— Кофе мне сделаешь? — состроив невинное выражение лица, спросил Коннорс.

— Сам сделай, — проворчал Барт, подозревая, что вопрос-то был с подвохом.

— А Синди делала, — хохотнул начальник. — Говорил же, секретарша из тебя не очень.

— Очень смешно, — улыбнулся Дикинсон. То, что Коннорс перестал на него злиться и снова стал общаться свободно, как раньше, и даже шутить, было хорошим знаком, говорящим о том, что их хорошие отношения имеют все шансы восстановиться.

Но этого нельзя было сказать о Филе Брейди, который до сих пор не желал общаться, хотя Бартоломью перед ним и извинился. Все осложнялось еще и тем, что после случая с кражей карточки Брейди получил прозвище — «крутой коп, которого ограбили в полиции». Такого Фил Барту простить не мог. Поэтому обычно он сухо здоровался с ним и в дальнейшем игнорировал.

Сегодня Роби притащил целую коробку шоколадных маффинов. Фил не мог пропустить этот праздник живота, поэтому пришел, но демонстративно уселся к Барту спиной. С одной стороны, Бартоломью был сам виноват, но с другой — сколько же можно дуться? Обдумывая эту мысль, Дикинсон поднялся с места, намереваясь предпринять очередную попытку к примирению. Но зазвонивший телефон остановил его. Пришлось взять трубку. Барт услышал недовольный старческий мужской голос:

— Алло, это отдел переговорщиков?

— Отдел переговоров, — поправил звонящего Барт. — Я вас слушаю.

— Злая собака удерживает меня в заложниках. Я не могу выйти из дома. И она уже украла мою газету с крыльца!

— Сэр… — Барт тяжело вздохнул. За день он уже устал от странных звонков. И как только Синди это выдерживает? — Позвоните в службу отлова животных.

Кинув телефонную трубку, Барт бросил взгляд на стол Роби. Толпа голодных коллег как раз рассосалась. Корнер и Брейди сидели наклонившись друг к другу и о чем-то тихо разговаривали. Подойдя ближе, Барт запустил руку в коробку с выпечкой, выбирая между шоколадно-банановым и шоколадно-клубничным маффинами и одновременно прислушиваясь к их диалогу.

— Это чушь, Фил, — в голосе Роби слышалось недовольство. — Адвокат Кленси просто придумал эту сказочку, чтобы скостить ему срок. Но присяжные-то тоже не дураки…

— Скорее всего, — Брейди сдвинул брови к переносице. — Но вот чего я на самом деле не понимаю, так это зачем он убил жену. Мы опросили соседей, все как один говорят, что Кленси с супругой жили мирно, никогда не ссорились.

— Соседи вряд ли могут знать, что происходило за закрытыми дверями, — резонно возразил Роби.

Барт был с ним согласен. Насколько бы хорошо вы ни общались с соседями, вы никогда не можете быть уверены, что они на самом деле думают то, что говорят вам в лицо. И как бы на первый взгляд счастливо они ни выглядели, окружающим не дано узнать, какие у них на самом деле взаимоотношения внутри семьи.

— Да. Но тем не менее, мотива у нас нет. А еще… — Фил понизил голос до шепота, — возле гаража, где нашли тело жены Кленси, мы обнаружили следы. Размер обуви не совпадает с размером ноги Гила Кленси.