Выбрать главу

Таков был человек, к которому направлялись старший инспектор Джепп и Эркюль Пуаро, трясясь в старом такси.

Готик-Хаус был достопримечательностью набережной Челси. Его интерьер отличался дорогостоящей простотой. Обстановка была не вполне современной, но предельно комфортабельной.

Элистер Блант не заставил посетителей ждать. Он вышел к ним почти сразу же.

– Старший инспектор Джепп?

Джепп шагнул вперед и представил Эркюля Пуаро.

Блант с интересом посмотрел на него:

– Разумеется, мне известно ваше имя, мсье Пуаро. И где-то совсем недавно… – Он сделал паузу и нахмурился.

– Сегодня утром, мсье, в приемной ce pauvre мсье Морли, – напомнил Пуаро.

Чело Элистера Бланта прояснилось.

– Конечно! Я знал, что где-то вас видел. – Он повернулся к Джеппу: – Чем я могу вам помочь? Я очень расстроился, услышав о бедняге Морли.

– Вы были удивлены, мистер Блант?

– Очень удивлен. Конечно, я мало о нем знал, но мне он никак не казался человеком, способным на самоубийство.

– Значит, сегодня утром он выглядел здоровым и бодрым?

– По-моему, да. – Помедлив, Элистер Блант добавил с мальчишеской улыбкой: – Откровенно говоря, я смертельно боюсь визитов к дантистам, а эту чертову бормашину просто ненавижу. Вот почему я ни на что не обращал особого внимания, пока процедура не закончилась и я не встал с кресла. Но Морли показался мне веселым и энергичным.

– Вы часто бывали у него?

– Думаю, это был мой третий или четвертый визит. До прошлого года у меня не было особых неприятностей с зубами. Очевидно, пришло время.

– Кто именно рекомендовал вам мистера Морли? – спросил Эркюль Пуаро.

Блант сдвинул брови, пытаясь сосредоточиться:

– Дайте подумать… У меня заболел зуб, и кто-то посоветовал мне обратиться к Морли на Куин-Шарлотт-стрит, но я не могу вспомнить, кто именно. Очень сожалею.

– Возможно, вы будете любезны дать нам знать, если вспомните?

Элистер Блант с любопытством посмотрел на Пуаро.

– Разумеется, – ответил он. – Но зачем? Разве это важно?

– У меня есть идея, – сказал Пуаро, – что это может оказаться очень важным.

Они спускались по ступенькам на тротуар, когда к нему подъехал спортивный автомобиль – один из тех, из-под руля которых приходится выбираться по частям.

Молодая женщина, пытавшаяся проделать это, казалась состоящей в основном из рук и ног. Ей удалось высвободиться, когда двое мужчин уже двинулись по улице.

Девушка стояла на тротуаре, глядя им вслед. Внезапно она крикнула:

– Эй!

Мужчины продолжали путь, не догадываясь, что возглас обращен к ним.

– Эй, вы, там! – снова окликнула девушка.

Пуаро и Джепп остановились и обернулись с вопрошающим видом. Девушка направилась к ним. Она была высокой и худощавой, с темными волосами и загорелой кожей, а ее лицо выражало ум и живость, компенсировавшие некоторый недостаток красоты.

– Я знаю, кто вы, – обратилась девушка к Пуаро. – Вы тот самый детектив, Эркюль Пуаро! – В глубоком и мелодичном голосе явственно слышался американский акцент.

– К вашим услугам, мадемуазель, – поклонился Пуаро.

Взгляд девушки переместился на его спутника.

– Старший инспектор Джепп, – представил Пуаро.

Глаза девушки расширились, словно от тревоги.

– Что вы здесь делали? Ничего… ничего не случилось с дядей Элистером? – слегка запинаясь, спросила она.

– А почему вы этого опасались, мадемуазель? – быстро осведомился Пуаро.

– Значит, ничего не случилось? Очень хорошо.

Джепп повторил вопрос Пуаро:

– Почему вы думали, что с мистером Блантом что-то могло случиться, мисс?.. – Он сделал вопросительную паузу.

– Оливера. Джейн Оливера, – машинально отозвалась девушка. Она неубедительно улыбнулась. – Сыщики у порога – ищи бомбу на чердаке, не так ли?

– Рад сообщить вам, мисс Оливера, что с мистером Блантом ничего плохого не произошло.

Она снова посмотрела на Пуаро:

– Но у него была причина вызвать вас?

– Мы сами посетили его, мисс Оливера, – сказал Джепп, – чтобы узнать, не может ли он пролить какой-то свет на самоубийство, происшедшее этим утром.

– Самоубийство? – резко переспросила девушка. – Чье? Где?

– Мистера Морли, дантиста, на Куин-Шарлотт-стрит, 58.