Пуаро сложил газеты аккуратной стопкой и предался размышлениям. Дело заинтересовало его. Возможно, он не обратил бы внимания на первое маленькое сообщение об этом убийстве, если бы не визит миссис Лайонел Клоуд. Этот визит очень ярко напомнил ему события того дня в клубе во время воздушного налета. Он отчетливо вспомнил, как голос майора Портера сказал: «Быть может, некий Инок Арден появится где-нибудь в тысяче миль отсюда и начнет новую жизнь». И теперь Пуаро мучительно хотелось узнать побольше об этом человеке, по имени Инок Арден, который умер насильственной смертью в Вормсли Вейл.
Он припомнил, что немного знаком со старшим инспектором Спенсом из Остширской полиции, а также что молодой Мелон живет не очень далеко от Вормсли Хит и этот Мелон знает Джереми Клоуда.
Пока он обдумывал, звонить ли ему по телефону молодому Мелону, вошел Джордж и объявил, что какой-то мистер Роули Клоуд хотел бы его видеть.
— Ага, — сказал Эркюль Пуаро с удовлетворением. — Проводите его сюда.
Вошел красивый взволнованный молодой человек и, казалось, не знал, с чего начать.
— Ну, мистер Клоуд, — пришел ему на помощь Пуаро, — что же я могу сделать для вас?
Роули Клоуд с некоторым сомнением оглядел Пуаро. Пышные усы, безукоризненный костюм, белые гетры, остроконечные лакированные ботинки — все это заметно вызывало недоверие сдержанного молодого человека.
Пуаро прекрасно понимал это и забавлялся.
Роули начал довольно тяжеловесно:
— Боюсь, что я должен объяснить, кто я, и все такое. Вам незнакомо мое имя…
Пуаро прервал его:
— О нет, я прекрасно знаю ваше имя. Видите ли, на прошлой неделе у меня была ваша тетушка.
— Моя тетка? — Роули открыл рот.
Он смотрел на Пуаро с безграничным изумлением. Было так ясно, что это для него новость, что Пуаро отказался от своего первоначального предположения о связи этих двух визитов. Сперва ему показалось совпадением, хотя и примечательным, что за такой короткий срок два члена семьи Клоуд выбрали именно его для консультации, но секундой позже он сообразил, что здесь не совпадение, а просто поступки, естественно вытекающие из одной первопричины.
Вслух Пуаро сказал:
— Насколько я понимаю, миссис Лайонел Клоуд — ваша тетушка?
Пожалуй, Роули удивился еще больше. Он переспросил крайне недоверчиво:
— Тетушка Кэтти?.. Но… Может, вы хотите сказать, миссис Джереми Клоуд?
Пуаро покачал головой.
— Но какого черта тетушка Кэтти?..
Пуаро сдержанно ответил:
— Насколько я понял, ее послало ко мне Провидение.
— О Господи!.. — вздохнул Роули. Казалось, ответ Пуаро доставил ему облегчение и позабавил его. Он сказал, как бы успокаивая Пуаро:
— Она вполне безобидна, уверяю вас.
— Не знаю, — ответил Пуаро.
— Что вы имеете в виду?
— Да разве кто-нибудь когда-нибудь бывает вполне безобидным?
Роули широко открыл глаза. Пуаро вздохнул.
— Вы пришли попросить меня о чем-то? Да? — мягко напомнил он.
Лицо Роули снова приняло озабоченное выражение.
— Боюсь, это довольно длинная история…
Пуаро тоже боялся этого. Он сильно подозревал, что Роули не такой человек, который быстро дойдет до сути Дела. Он откинулся в кресле и полузакрыл глаза, когда Роули начал:
— Мой дядя, покойный Гордон Клоуд…
— Я все знаю о Гордоне Клоуде, — пришел ему на помощь Пуаро.
— Хорошо. Тогда мне не надо объяснять. Он женился за несколько недель до смерти на молодой вдове по имени Андерхей. После его смерти она поселилась в Вормсли Вейл — она и ее брат. Мы все считали, что ее первый муж умер от лихорадки в Африке. Но теперь выясняется, что, может, это и не так.
— А, — выпрямился в кресле Пуаро. — А что привело вас к этому предположению?
Роули описал появление мистера Инока Ардена в Вормсли Вейл.
— Быть может, вы видели в газетах…
— Да, видел, — снова помог ему Пуаро.
Роули продолжал. Он описал свое первое впечатление от этого Ардена, свое посещение «Оленя», письмо, которое он получил от Беатрис Липинкот и наконец разговор, который подслушала Беатрис.
— Конечно, — сказал Роули, — нельзя быть вполне уверенным в том, что именно это она и слышала. Может, она слегка преувеличивает или даже не так поняла.
— Она рассказала об этом полиции?
Роули кивнул.
— Я ей посоветовал это сделать.
— Я не совсем понимаю, простите меня, почему вы пришли ко мне, мистер Клоуд? Вы хотите, чтобы я расследовал это… убийство? Ибо я полагаю, что это убийство.