Выбрать главу

Вскоре щелкнул замок, и дверь открылась.

Перед Мейсоном стояла сухопарая особа лет пятидесяти пяти с бесцветными глазами, тонким решительным ртом, острым подбородком и длинным прямым носом.

— Что вам нужно? — осведомилась она монотонным голосом глухого.

— Мне нужен мистер Картрайт, — громко ответил Перри Мейсон.

— Говорите громче — я вас не слышу.

— Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт! — крикнул Мейсон.

— Его здесь нет.

— А где он?

— Не знаю, но не здесь.

Шагнув вперед, Перри Мейсон склонился к уху женщины.

— Я адвокат Картрайта, — сказал он, — и должен видеть его немедленно.

Слегка отступив, женщина окинула его внимательным взглядом усталых, поблекших глаз и медленно покачала головой:

— Я слышала, как он говорил о вас. Вчера вечером он написал вам письмо и велел мне отправить его по почте, а потом ушел. Вы получили письмо?

Мейсон кивнул.

— Как ваше имя? — спросила женщина.

— Перри Мейсон.

— Верно, — кивнула она. — Это имя было на конверте.

Ее лицо было лишено всякого выражения, а голос звучал так же монотонно.

Перри Мейсон вновь поднес губы к ее уху и крикнул:

— Когда ушел мистер Картрайт?

— Вчера вечером, около половины одиннадцатого.

— Он возвращался после этого?

— Нет.

— А он взял с собой чемодан?

— Нет.

— И не упаковывал вещи?

— Нет, только сжег несколько писем.

— Он вел себя так, словно готовился к отъезду?

— Он сжег письма и какие-то бумаги — это все, что я знаю.

— Перед уходом мистер Картрайт не говорил, куда направляется?

— Нет.

— У него есть автомобиль?

— Нет.

— Он заказал такси?

— Нет, пошел пешком.

— А вы не видели, куда он пошел?

— Нет, было темно.

— Не возражаете, если я войду?

— Вам незачем входить. Мистера Картрайта здесь нет.

— Но вы не против, если я войду и подожду его возвращения?

— Его не было всю ночь. Я не знаю, вернется ли он.

— Но он не говорил вам, что не собирается возвращаться?

— Нет.

— Вам выплатили жалованье?

— Это не ваше дело.

— Но я его адвокат.

— Все равно не ваше.

— Вы не знаете, что было в письме, которое вам поручили отправить мне вчера вечером?

— А это не мое дело. Вы занимайтесь своими делами, а я буду заниматься моими.

— Поймите, это очень важно, — настаивал Перри Мейсон. — Я хочу, чтобы вы поискали в доме что-нибудь, что могло бы мне помочь. Я должен найти Артура Картрайта. Если он куда-то уехал, мне нужно знать куда. Найдите для меня какое-нибудь указание. Я хочу знать, каким транспортом он воспользовался — автомобилем, поездом или самолетом. Ведь ему нужно было заказать билет, сделать какие-то приготовления…

— Я ничего не знаю, — повторила женщина. — Это не мое дело. Я прибираюсь в доме — вот и все. К тому же я глухая и не слышу, что происходит вокруг.

— Как ваше имя? — спросил Мейсон.

— Элизабет Уокер.

— Сколько времени вы знаете мистера Картрайта?

— Два месяца.

— Вам что-нибудь известно о его друзьях или семье?

— Мне известно только, как вести хозяйство в этом доме.

— Вы будете здесь позже?

— Конечно, буду. Я должна здесь оставаться — мне за это платят.

— Сколько времени вы тут останетесь, если мистер Картрайт не вернется?

— Пока не истечет мой срок службы.

— А когда он истечет?

— Это мое дело, мистер адвокат. Прощайте. — Она захлопнула дверь с такой силой, что дом содрогнулся.

Несколько секунд Перри Мейсон стоял, уставясь на дверь, с полуулыбкой на лице. Потом он начал спускаться с крыльца. Оказавшись на тротуаре, почувствовал знакомое покалывание в затылке и резко повернулся.

Мейсон успел заметить, как сдвинулись тяжелые портьеры в окне дома Клинтона Фоули, но не смог разглядеть лица, которое наблюдало за ним из этого окна.

Глава 6

Пол Дрейк был высокий мужчина с сутулыми плечами и насмешливым взглядом. Долгий опыт наблюдения за капризами людской натуры научил его воспринимать все — начиная от убийства — с безмятежным спокойствием.

Когда Перри Мейсон вернулся в офис, Дрейк уже поджидал его.

Мейсон улыбнулся Делле Стрит и сказал детективу:

— Входи, Пол.

Дрейк последовал за ним в кабинет.

— Что все это значит?

— Опишу тебе коротко и ясно, — отозвался Мейсон. — Человек по фамилии Картрайт, проживающий на Милпас-драйв, 4893, жалуется, что парень по имени Клинтон Фоули, живущий в доме 4889 на той же улице, держит у себя собаку, которая воет. Картрайт нервничает — возможно, он слегка неуравновешен. Я веду его к Питу Доркасу, чтобы подать жалобу, и устраиваю так, чтобы доктор Чарлз Купер присутствовал при разговоре и составил о нем мнение. Купер диагностирует у него маниакально-депрессивный психоз — ничего серьезного; заболевание скорее функциональное, чем органическое. Но я настаиваю, что постоянный собачий вой может серьезно повредить психически неуравновешенному человеку. Доркас отправляет Фоули повестку, дабы тот пришел и назвал причину, по которой не следует выписывать ордер на арест.