Выбрать главу

— Рад это слышать, — сказал Перри Мейсон.

— Что вы рады слышать? — раздраженно осведомился сержант.

— Что вы намерены взять меня в оборот, если вам удастся это доказать. Судя по вашему поведению, я думал, что вы сделаете это независимо от наличия доказательств.

Сержант Голкомб устало махнул рукой:

— Выметайтесь отсюда, но будьте готовы к тому, что в случае надобности вас снова вызовут для допроса.

— Хорошо, — кивнул Мейсон. — Но если беседа окончена, выключите эти чертовы лампы. У меня от них голова разболелась.

Глава 10

Перри Мейсон сидел в кабинете Пола Дрейка. Сам Пол раскачивался в скрипучем вращающемся кресле за маленьким обшарпанным письменным столом. У дальней стены на стульях с жесткими спинками примостились двое мужчин.

— В чем заключалась идея? — осведомился Пол Дрейк.

— Какая идея?

— Заставить меня отозвать моих людей?

— Я просто узнал все, что мне нужно, и не хотел, чтобы твоих ребят обнаружили поблизости.

— А что там произошло? — допытывался Дрейк.

— Не знаю, — ответил Мейсон. — Я даже не знал, что что-то должно произойти, но решил, что было бы неплохо отозвать наблюдателей.

— Что-то ты многое от меня утаиваешь, — проворчал Дрейк.

— Разве? — Мейсон закурил сигарету. — Я-то думал, что это ты должен добывать сведения и сообщать их мне, а не наоборот. Эти двое следили за домом?

— Да. Парня слева зовут Эд Уилер, а другого — Джордж Доук.

Перри Мейсон окинул взглядом обоих.

— Когда вы начали слежку, ребята? — спросил он.

— В шесть.

— И оба были там все время?

— Большую часть времени. Один из нас каждую четверть часа отходил позвонить в офис.

— Где же вы дежурили? Я вас не видел, когда подъехал к дому.

— Зато мы вас видели, — усмехнулся Уилер.

— Где вы были? — повторил Мейсон.

— На солидном расстоянии от дома, но могли видеть все происходящее. У нас имелись ночные бинокли, и мы находились вне поля зрения. За полквартала от дома Фоули есть свободный дом — вот мы и заняли там комнату.

— Не спрашивай, как они туда вошли, — предупредил Пол Дрейк. — Это профессиональный секрет.

— Ладно, — согласился Мейсон. — Будем хранить наши профессиональные секреты. Я только хочу, ребята, чтобы вы рассказали мне, что там происходило.

Эд Уилер вынул из кармана пиджака книжечку в кожаном переплете и нашел нужную страницу:

— Мы заступили на дежурство в шесть вечера. Примерно в четверть седьмого экономка, Телма Бентон, вышла из дому.

— Через парадную или заднюю дверь? — спросил Мейсон.

— Через парадную.

— Куда она пошла?

— За ней заехал мужчина в «Шевроле».

— Вы записали номер?

— Конечно. 6М9245.

— Что это была за машина — купе, седан или родстер?

— Купе.

— Продолжайте. Что было дальше?

— Никто не приходил и не уходил до семи двадцати пяти, даже двадцати шести. Подъехало такси с шашечками, и оттуда вышла женщина.

— Номер записали?

— Не смогли разглядеть. Записали парковый номер, он был написан на дверце — 86-С.

— Вы не могли ошибиться?

— Нет. Мы оба смотрели в ночные бинокли.

— Верно, — подтвердил второй детектив. — На номера у нас глаз наметанный.

— Ладно, продолжайте, — сказал Мейсон.

— Женщина вышла из машины и направилась к дому, а такси уехало.

— Не стало ждать?

— Нет, но оно вернулось через двадцать минут. Очевидно, женщина куда-то послала водителя и велела вернуться.

— Как выглядела эта женщина?

— Толком мы ее не разглядели. Она была хорошо одета, в темном меховом пальто.

— В перчатках?

— Да.

— Вы видели ее лицо?

— Нечетко. Понимаете, тогда уже стемнело. Уличный фонарь освещал машину, но в том месте, где вышла женщина, как раз была тень. Она быстро зашагала по дорожке к дому и вошла внутрь.

— Она позвонила в дверь?

— Да.

— И сколько прошло времени, прежде чем она вошла?

— Минута или две.

— Выглядело так, будто Фоули ожидал ее?

— Не знаю. Она подошла к парадной двери, подождала минуту, а потом вошла.

— Погодите, — остановил его Мейсон. — Вы сказали, что она позвонила. Откуда вы знаете?

— Я видел, как женщина наклонилась к двери, и подумал, что она звонит.

— А она не могла открывать замок ключом?

— Если подумать, то могла, — признал Уилер. — Я тогда решил, что она звонит, потому что ожидал этого.