— Рад это слышать, — сказал Перри Мейсон.
— Что вы рады слышать? — раздраженно осведомился сержант.
— Что вы намерены взять меня в оборот, если вам удастся это доказать. Судя по вашему поведению, я думал, что вы сделаете это независимо от наличия доказательств.
Сержант Голкомб устало махнул рукой:
— Выметайтесь отсюда, но будьте готовы к тому, что в случае надобности вас снова вызовут для допроса.
— Хорошо, — кивнул Мейсон. — Но если беседа окончена, выключите эти чертовы лампы. У меня от них голова разболелась.
Глава 10
Перри Мейсон сидел в кабинете Пола Дрейка. Сам Пол раскачивался в скрипучем вращающемся кресле за маленьким обшарпанным письменным столом. У дальней стены на стульях с жесткими спинками примостились двое мужчин.
— В чем заключалась идея? — осведомился Пол Дрейк.
— Какая идея?
— Заставить меня отозвать моих людей?
— Я просто узнал все, что мне нужно, и не хотел, чтобы твоих ребят обнаружили поблизости.
— А что там произошло? — допытывался Дрейк.
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Я даже не знал, что что-то должно произойти, но решил, что было бы неплохо отозвать наблюдателей.
— Что-то ты многое от меня утаиваешь, — проворчал Дрейк.
— Разве? — Мейсон закурил сигарету. — Я-то думал, что это ты должен добывать сведения и сообщать их мне, а не наоборот. Эти двое следили за домом?
— Да. Парня слева зовут Эд Уилер, а другого — Джордж Доук.
Перри Мейсон окинул взглядом обоих.
— Когда вы начали слежку, ребята? — спросил он.
— В шесть.
— И оба были там все время?
— Большую часть времени. Один из нас каждую четверть часа отходил позвонить в офис.
— Где же вы дежурили? Я вас не видел, когда подъехал к дому.
— Зато мы вас видели, — усмехнулся Уилер.
— Где вы были? — повторил Мейсон.
— На солидном расстоянии от дома, но могли видеть все происходящее. У нас имелись ночные бинокли, и мы находились вне поля зрения. За полквартала от дома Фоули есть свободный дом — вот мы и заняли там комнату.
— Не спрашивай, как они туда вошли, — предупредил Пол Дрейк. — Это профессиональный секрет.
— Ладно, — согласился Мейсон. — Будем хранить наши профессиональные секреты. Я только хочу, ребята, чтобы вы рассказали мне, что там происходило.
Эд Уилер вынул из кармана пиджака книжечку в кожаном переплете и нашел нужную страницу:
— Мы заступили на дежурство в шесть вечера. Примерно в четверть седьмого экономка, Телма Бентон, вышла из дому.
— Через парадную или заднюю дверь? — спросил Мейсон.
— Через парадную.
— Куда она пошла?
— За ней заехал мужчина в «Шевроле».
— Вы записали номер?
— Конечно. 6М9245.
— Что это была за машина — купе, седан или родстер?
— Купе.
— Продолжайте. Что было дальше?
— Никто не приходил и не уходил до семи двадцати пяти, даже двадцати шести. Подъехало такси с шашечками, и оттуда вышла женщина.
— Номер записали?
— Не смогли разглядеть. Записали парковый номер, он был написан на дверце — 86-С.
— Вы не могли ошибиться?
— Нет. Мы оба смотрели в ночные бинокли.
— Верно, — подтвердил второй детектив. — На номера у нас глаз наметанный.
— Ладно, продолжайте, — сказал Мейсон.
— Женщина вышла из машины и направилась к дому, а такси уехало.
— Не стало ждать?
— Нет, но оно вернулось через двадцать минут. Очевидно, женщина куда-то послала водителя и велела вернуться.
— Как выглядела эта женщина?
— Толком мы ее не разглядели. Она была хорошо одета, в темном меховом пальто.
— В перчатках?
— Да.
— Вы видели ее лицо?
— Нечетко. Понимаете, тогда уже стемнело. Уличный фонарь освещал машину, но в том месте, где вышла женщина, как раз была тень. Она быстро зашагала по дорожке к дому и вошла внутрь.
— Она позвонила в дверь?
— Да.
— И сколько прошло времени, прежде чем она вошла?
— Минута или две.
— Выглядело так, будто Фоули ожидал ее?
— Не знаю. Она подошла к парадной двери, подождала минуту, а потом вошла.
— Погодите, — остановил его Мейсон. — Вы сказали, что она позвонила. Откуда вы знаете?
— Я видел, как женщина наклонилась к двери, и подумал, что она звонит.
— А она не могла открывать замок ключом?
— Если подумать, то могла, — признал Уилер. — Я тогда решил, что она звонит, потому что ожидал этого.