Выбрать главу

Полицейский фотограф предъявил полный набор снимков дома, комнат, мертвого тела, казавшегося чужеродным элементом на полу роскошной комнаты, даже головы полицейской овчарки с остекленевшими глазами, высунутым языком и темной лужей крови, вытекшей из ран.

Патологоанатом подробно описал траекторию пуль, расстояние, с которого были произведены выстрелы, судя по пороховым ожогам на коже убитого, и опаленную шерсть собаки.

Время от времени Перри Мейсон решался на скромный перекрестный допрос, кротким голосом напоминая свидетелю об упущенном им факте или прося объяснить какое-нибудь заявление. Во всем этом не было ничего от грандиозной битвы умов, которую ожидали увидеть зрители, и от присущего знаменитому адвокату полемического задора и блеска.

Зал был переполнен. Присутствующие не сводили глаз с Перри Мейсона, подталкивая друг друга и указывая на него соседям.

Но предвкушающие улыбки постепенно сползали с их лиц, сменяясь хмурыми взглядами в сторону обвиняемой. Произошло жестокое убийство, и кто-то должен за это ответить.

Присяжные утром заняли свои места, дружелюбно кивая Перри Мейсону и с сочувствием глядя на подсудимую. Но к полудню они уже избегали встречаться взглядами с адвокатом, выслушивая мрачные подробности из уст свидетелей.

Фрэнк Эверли пошел на ленч с Перри Мейсоном — было очевидно, что молодой человек пребывает в состоянии сильного напряжения. Он едва прикоснулся к супу, съел кусочек мяса и отказался от десерта.

— Могу я сказать вам кое-что, сэр? — спросил он, когда адвокат откинулся на спинку стула с сигаретой во рту.

Перри Мейсон устремил на него терпеливый взгляд:

— Разумеется.

— Дело ускользает у вас из рук, — заявил Фрэнк Эверли.

— В самом деле?

— Я слышал комментарии в зале суда. Этим утром вы могли без труда добиться оправдания. Но сейчас ей не спастись, если она не сможет доказать свое алиби. Присяжные начинают осознавать весь ужас ситуации — тот факт, что произошло хладнокровное убийство. Подумайте об аргументах, которые наверняка выдвинет Драмм насчет преданной собаки, которая пожертвовала жизнью, спасая хозяина. Когда патологоанатом упомянул, что в пса выстрелили с расстояния в несколько дюймов, а в Клинтона Фоули — менее чем с двух футов, я заметил, как присяжные многозначительно посмотрели друг на друга.

Мейсон оставался невозмутимым.

— Да, — согласился он, — это было красноречивое свидетельство, но худший удар ожидает нас сразу после перерыва.

— Что вы имеете в виду? — спросил Фрэнк Эверли.

— Если я не ошибаюсь, — продолжал Перри Мейсон, — первым свидетелем после ленча будет человек, доставленный из Санта-Барбары, который продает там огнестрельное оружие. Он продемонстрирует регистрацию орудия убийства, сообщит, когда оно было получено, когда продано, и опознает в миссис Форбс женщину, которая его купила, показав ее подпись в книге. Этот факт, помноженный на утренние свидетельства, уничтожит последние остатки симпатии к обвиняемой.

— Неужели вы никак не можете это остановить? — осведомился Эверли. — Вы могли бы заявить протесты и отвлечь внимание от жутких подробностей.

Мейсон безмятежно попыхивал сигаретой.

— Я не хочу это останавливать, — сказал он.

— Но можно было бы добиться перерыва — тогда все эти ужасы не скапливались бы в головах присяжных один за другим.

— Пусть скапливаются — этого мне и надо.

— Господи, почему? — воскликнул Эверли.

Мейсон улыбнулся:

— Вы когда-нибудь занимались политикой?

— Конечно нет, — ответил молодой человек.

— Если бы занимались, то знали бы, насколько переменчиво общественное мнение.

— О чем вы?

— О том, что в нем нет ни верности, ни постоянства. А жюри представляет общественное мнение в миниатюре.

— Не понимаю, куда вы клоните, — пожаловался стряпчий.

— Тем не менее, — заметил Мейсон, — вы, безусловно, бывали на хороших спектаклях.

— Да, разумеется.

— И не раз видели в них эмоциональные сцены, вызывавшие слезы на глазах и ком в горле?

— Да, — с сомнением отозвался Эверли, — но я не понимаю, при чем тут это.

— Попытайтесь припомнить последний такой спектакль, который вам довелось видеть, — продолжал Перри Мейсон, наблюдая за кольцами дыма, поднимающимися вверх от кончика его сигареты.

— Да, я побывал на таком два дня назад.